Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
o zappatore (Live)
Der Hackbauer (Live)
Felicissima
sera
Einen
wunderschönen
Abend
A
tutte
sti
signure
'ncruvattate
All
diesen
Damen
mit
Krawatten
E
a
chesta
cummitiva
accussí
allèra
Und
dieser
fröhlichen
Gesellschaft
D'uommene
scicche
e
femmene
pittate!
Von
eleganten
Männern
und
geschminkten
Frauen!
Chesta
è
na
festa
'e
ballo
Dies
ist
ein
Tanzfest
Tutte
cu
'e
fracchesciasse
sti
signure
Alle
mit
Frack
diese
Herren
E
i',
ca
só'
sciso
'a
coppo
sciaraballo
Und
ich,
der
ich
gerade
von
der
Kutsche
gestiegen
bin,
Senza
cercá
'o
permesso,
abballo
i'
pure!
Ohne
um
Erlaubnis
zu
fragen,
tanze
ich
auch!
Che
ve
ne
'mporta!
Was
kümmert
es
euch!
Aggio
araputa
'a
porta
Ich
habe
die
Tür
geöffnet
E
só'
trasuto
ccá
Und
bin
hier
hereingekommen
Musica,
musicante!
Musik,
Musikanten!
Fatevi
mórdo
onore
Macht
euch
Ehre
Stasera,
'mmiez'a
st'uommene
aligante
Heute
Abend,
inmitten
dieser
eleganten
Männer
Abballa
un
contadino
zappatore!
Tanzt
ein
Bauernbursche,
ein
Hackbauer!
No,
signore
avvocato
Nein,
Herr
Rechtsanwalt
Sentite
a
me,
nun
ve
mettite
scuorno
Hört
mir
zu,
schämt
euch
nicht
Io,
pe'
ve
fá
signore,
aggio
zappato
Um
euch
zum
Herrn
zu
machen,
habe
ich
gehackt
E
stó'
zappanno
ancora,
notte
e
ghiuorno!
Und
ich
hacke
immer
noch,
Tag
und
Nacht!
E
só'
duje
anne,
duje
Und
es
sind
zwei
Jahre,
zwei
Ca
nun
scrive
nu
rigo
â
casa
mia
Dass
ich
keine
Zeile
nach
Hause
schreibe
Si
'ossignuría
se
mette
scuorno
'e
nuje
Wenn
Ihr
Euch
unser
schämt
Pur'i'
mme
metto
scuorno
'e
'ossignuría"
Schäme
ich
mich
auch
Eurer
Dillo
a
'sta
gente
Sag
es
diesen
Leuten
Ca
i'
songo
nu
parente
Dass
ich
ein
Verwandter
bin
Ca
nun
'o
può
cacciá
Den
du
nicht
hinauswerfen
kannst
Musica,
musicante!
Musik,
Musikanten!
Ca
è
bella
ll'allería
Denn
die
Fröhlichkeit
ist
schön
I'
mo
ve
cerco
scusa
a
tuttuquante
Ich
bitte
euch
alle
um
Entschuldigung
Si
abballo
e
chiagno
dinta
casa
mia!
Wenn
ich
in
meinem
eigenen
Haus
tanze
und
weine!
Mamma
toja
se
ne
more
Deine
Mutter
stirbt
'O
ssaje
ca
mamma
toja
more
e
te
chiamma?
Weißt
du,
dass
deine
Mutter
stirbt
und
dich
ruft?
Meglio
si
te
'mparave
zappatore
Es
wäre
besser
gewesen,
du
hättest
das
Hacken
gelernt
Ca
'o
zappatore,
nun
sa
scorda
'a
mamma!
Denn
der
Hackbauer
vergisst
seine
Mutter
nicht!
Te
chiamma
ancora:
"Gioja"
Sie
ruft
dich
immer
noch:
"Freude"
E,
arravugliata
dinto
scialle
niro
Und,
eingehüllt
in
einen
schwarzen
Schal
Dice:
"Mo
torna,
core
'e
mamma
soja
Sagt
sie:
"Komm
jetzt
zurück,
Herz
meiner
Mutter
Se
vene
a
pigliá
ll'ùrdemo
suspiro"
Um
den
letzten
Atemzug
zu
nehmen"
Vuje
mme
guardate?
Ihr
seht
mich
an?
Só'
'o
pate
i'
sóngo
'o
pate
Ich
bin
der
Vater,
ich
bin
der
Vater
E
nun
mme
po'
cacciá!
Und
du
kannst
mich
nicht
hinauswerfen!
Só'
nu
fatecatóre
Ich
bin
ein
Arbeiter
E
magno
pane
e
pane
Und
esse
Brot
und
Brot
Si
zappo
'a
terra,
chesto
te
fa
onore
Wenn
ich
den
Boden
hacke,
gereicht
dir
das
zur
Ehre
Addenócchiate
e
vásame
sti
mmane!
Knie
nieder
und
küsse
mir
diese
Hände!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bovio, Albano
Attention! Feel free to leave feedback.