Massimo Ranieri - o zappatore (Live) - translation of the lyrics into German

o zappatore (Live) - Massimo Ranieritranslation in German




o zappatore (Live)
Der Hackbauer (Live)
Felicissima sera
Einen wunderschönen Abend
A tutte sti signure 'ncruvattate
All diesen Damen mit Krawatten
E a chesta cummitiva accussí allèra
Und dieser fröhlichen Gesellschaft
D'uommene scicche e femmene pittate!
Von eleganten Männern und geschminkten Frauen!
Chesta è na festa 'e ballo
Dies ist ein Tanzfest
Tutte cu 'e fracchesciasse sti signure
Alle mit Frack diese Herren
E i', ca só' sciso 'a coppo sciaraballo
Und ich, der ich gerade von der Kutsche gestiegen bin,
Senza cercá 'o permesso, abballo i' pure!
Ohne um Erlaubnis zu fragen, tanze ich auch!
Chi só'?
Wer bin ich?
Che ve ne 'mporta!
Was kümmert es euch!
Aggio araputa 'a porta
Ich habe die Tür geöffnet
E só' trasuto ccá
Und bin hier hereingekommen
Musica, musicante!
Musik, Musikanten!
Fatevi mórdo onore
Macht euch Ehre
Stasera, 'mmiez'a st'uommene aligante
Heute Abend, inmitten dieser eleganten Männer
Abballa un contadino zappatore!
Tanzt ein Bauernbursche, ein Hackbauer!
No, signore avvocato
Nein, Herr Rechtsanwalt
Sentite a me, nun ve mettite scuorno
Hört mir zu, schämt euch nicht
Io, pe' ve signore, aggio zappato
Um euch zum Herrn zu machen, habe ich gehackt
E stó' zappanno ancora, notte e ghiuorno!
Und ich hacke immer noch, Tag und Nacht!
E só' duje anne, duje
Und es sind zwei Jahre, zwei
Ca nun scrive nu rigo â casa mia
Dass ich keine Zeile nach Hause schreibe
Si 'ossignuría se mette scuorno 'e nuje
Wenn Ihr Euch unser schämt
Pur'i' mme metto scuorno 'e 'ossignuría"
Schäme ich mich auch Eurer
Chi só'?
Wer bin ich?
Dillo a 'sta gente
Sag es diesen Leuten
Ca i' songo nu parente
Dass ich ein Verwandter bin
Ca nun 'o può cacciá
Den du nicht hinauswerfen kannst
Musica, musicante!
Musik, Musikanten!
Ca è bella ll'allería
Denn die Fröhlichkeit ist schön
I' mo ve cerco scusa a tuttuquante
Ich bitte euch alle um Entschuldigung
Si abballo e chiagno dinta casa mia!
Wenn ich in meinem eigenen Haus tanze und weine!
Mamma toja se ne more
Deine Mutter stirbt
'O ssaje ca mamma toja more e te chiamma?
Weißt du, dass deine Mutter stirbt und dich ruft?
Meglio si te 'mparave zappatore
Es wäre besser gewesen, du hättest das Hacken gelernt
Ca 'o zappatore, nun sa scorda 'a mamma!
Denn der Hackbauer vergisst seine Mutter nicht!
Te chiamma ancora: "Gioja"
Sie ruft dich immer noch: "Freude"
E, arravugliata dinto scialle niro
Und, eingehüllt in einen schwarzen Schal
Dice: "Mo torna, core 'e mamma soja
Sagt sie: "Komm jetzt zurück, Herz meiner Mutter
Se vene a pigliá ll'ùrdemo suspiro"
Um den letzten Atemzug zu nehmen"
Chi só'?
Wer bin ich?
Vuje mme guardate?
Ihr seht mich an?
Só' 'o pate i' sóngo 'o pate
Ich bin der Vater, ich bin der Vater
E nun mme po' cacciá!
Und du kannst mich nicht hinauswerfen!
Só' nu fatecatóre
Ich bin ein Arbeiter
E magno pane e pane
Und esse Brot und Brot
Si zappo 'a terra, chesto te fa onore
Wenn ich den Boden hacke, gereicht dir das zur Ehre
Addenócchiate e vásame sti mmane!
Knie nieder und küsse mir diese Hände!





Writer(s): Bovio, Albano


Attention! Feel free to leave feedback.