Lyrics and translation Massimo Ranieri - Simme 'e Napule paisà (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simme 'e Napule paisà (Live)
Simme 'e Napule paisà (Live)
Tarantella,
facennoce
'e
cunte
Tarantella,
weave
tales
with
me
Nun
vale
cchiù
a
niente
There's
no
point
in
dwelling
on
the
past
'O
ppassato
a
penzá
On
what
was,
and
what
could
have
been
Quanno
nun
ce
stanno
'e
tramme
When
there
are
no
trams
running
Na
carrozza
è
sempe
pronta
A
carriage
is
always
ready
N'ata
a
ll'angolo
sta
giá
Another
one
is
waiting
around
the
corner
Caccia
oje
nénna
'o
crespo
giallo
Put
on
your
finest
yellow
dress,
my
darling
Miette
'a
vesta
cchiù
carella
Wear
your
most
beautiful
outfit
Cu
na
rosa
'int'
'e
capille
With
a
rose
in
your
hair
Saje
che
'mmidia
'ncuoll'
a
me
You'll
make
me
the
envy
of
everyone
Tarantella,
facènnoce
'e
cunte
Tarantella,
weave
tales
with
me
Nun
vale
cchiù
a
niente
There's
no
point
in
dwelling
on
the
past
"O
ppeccomme
e
'o
ppecché"
On
"why"
and
"because"
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
the
sun
is
shining
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
sweetheart
by
my
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Who's
had,
has
had,
has
had
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Who's
given,
has
given,
has
given
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá!
We're
from
Naples,
my
friend!
Tarantella,
si
'o
munno
è
na
rota
Tarantella,
if
the
world
is
a
wheel
Pigliammo
'o
minuto
Let's
seize
the
moment
Che
sta
pe'
passá
Before
it
passes
us
by
Quanno
nun
ce
stanno
'e
tramme
When
there
are
no
trams
running
Na
carrozza
è
sempe
pronta
A
carriage
is
always
ready
N'ata
a
ll'angolo
sta
giá
Another
one
is
waiting
around
the
corner
Io,
nu
poco
fatto
a
vino
I've
had
a
little
too
much
wine
Penzo
ô
mmale
e
penzo
ô
bbene
I
think
about
the
good
and
the
bad
Ma
'sta
vocca
curallina
But
those
coral
lips
of
yours
Cerca
'a
mia
pe'
me
vasá!
Are
searching
for
mine
to
kiss!
Tarantella,
facènnoce
'e
cunte
Tarantella,
weave
tales
with
me
Nun
vale
cchiù
a
niente
There's
no
point
in
dwelling
on
the
past
Che
sta
pe'
passá
Before
it
passes
us
by
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
the
sun
is
shining
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
sweetheart
by
my
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Who's
had,
has
had,
has
had
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Who's
given,
has
given,
has
given
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá!
We're
from
Naples,
my
friend!
Tarantella,
'o
cucchiere
è
n'amico
Tarantella,
the
coachman
is
a
friend
Nun
'ngarra
cchiù
'o
vico
No
longer
does
he
shout
through
the
streets
Addó
mm'ha
da
purtá
Where
he'll
take
me
Dice
buono
'o
mutto
antico
The
old
saying
is
true
Ccá
se
scontano
'e
peccate
Here,
sins
are
paid
for
Ogge
a
te
dimane
a
me!
Today
to
you,
tomorrow
to
me!
Quanno
sta
a
Santa
Lucia
When
I'm
in
Santa
Lucia
"Signurí',
nce
dice
a
nuje
"Gentlemen,"
he
says
to
us
Ccá
nce
steva
'a
casa
mia
My
home
used
to
be
here
Só'
rimasto
surtant'i'
All
I
have
left
are
the
memories
E
chiagnenno,
chiagnenno,
s'avvía
And
weeping,
weeping,
he
goes
on
his
way
Ma
po',
'a
nustalgía
But
then,
nostalgia
Fa
priesto
a
ferní
Quickly
fades
away
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
the
sun
is
shining
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
sweetheart
by
my
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Who's
had,
has
had,
has
had
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Who's
given,
has
given,
has
given
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá!
We're
from
Naples,
my
friend!
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
the
sun
is
shining
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
sweetheart
by
my
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Who's
had,
has
had,
has
had
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Who's
given,
has
given,
has
given
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá!
We're
from
Naples,
my
friend!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valente Nicola, Fiorelli Giuseppe
Attention! Feel free to leave feedback.