Lyrics and translation Massimo - Kladim Se Na Nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kladim Se Na Nas
Ставлю На Нас
Hladna
soba,
prazni
pogledi
Холодная
комната,
пустые
взгляды
Teške
riječi,
kao
maljevi
Тяжелые
слова,
словно
кувалды
Sve
si
dalja,
a
uzdah
od
mene
Ты
всё
дальше,
а
вздох
от
меня
Gdje
je
ljubav,
što
smo
postali
Где
та
любовь,
кем
мы
стали
Gdje
su
koraci
zalutali?
Куда
наши
шаги
забрели?
Digni
glavu,
još
te
ima
u
meni
Подними
голову,
ты
всё
ещё
во
мне
Ja
kladim
se
na
nas
Я
ставлю
на
нас
I
molim
na
sav
glas
da
sve
sam
tebi
ja
И
молю
во
весь
голос,
что
я
весь
твой
A
tišina
nikad
glasnija
А
тишина
никогда
не
была
такой
громкой
I
budim
sjećanja
da
led
sa
usana
И
пробуждаю
воспоминания,
чтобы
лёд
с
губ
Noćas
otope
Этой
ночью
растаял
Al'
za
ljubav
kasno
je
Но
для
любви
уже
поздно
Biram
riječi,
biram
puteve
Подбираю
слова,
выбираю
пути
Da
s
tvoga
srca
skinem
okove
Чтобы
с
твоего
сердца
снять
оковы
Dušu
dajem
da
sve
zaboravim
Душу
отдам,
чтобы
всё
забыть
Gdje
je
ljubav,
što
smo
postali
Где
та
любовь,
кем
мы
стали
Gdje
su
koraci
zalutali?
Куда
наши
шаги
забрели?
Digni
glavu,
još
te
ima
u
meni
Подними
голову,
ты
всё
ещё
во
мне
Ja
kladim
se
na
nas
Я
ставлю
на
нас
I
molim
na
sav
glas
da
sve
sam
tebi
ja
И
молю
во
весь
голос,
что
я
весь
твой
A
tišina
nikad
glasnija
А
тишина
никогда
не
была
такой
громкой
I
budim
sjećanja
da
led
sa
usana
И
пробуждаю
воспоминания,
чтобы
лёд
с
губ
Noćas
otope
Этой
ночью
растаял
Al'
za
ljubav
kasno
je
Но
для
любви
уже
поздно
Ja
kladim
se
na
nas
Я
ставлю
на
нас
I
molim
na
sav
glas
da
sve
sam
tebi
ja
И
молю
во
весь
голос,
что
я
весь
твой
A
tišina
nikad
glasnija
А
тишина
никогда
не
была
такой
громкой
I
budim
sjećanja
da
led
sa
usana
И
пробуждаю
воспоминания,
чтобы
лёд
с
губ
Noćas
otope
Этой
ночью
растаял
Al'
za
ljubav
kasno
je
Но
для
любви
уже
поздно
Ja
kladim
se
na
nas
Я
ставлю
на
нас
I
molim
na
sav
glas
da
sve
sam
tebi
ja
И
молю
во
весь
голос,
что
я
весь
твой
A
tišina
nikad
glasnija
А
тишина
никогда
не
была
такой
громкой
I
budim
sjećanja
da
led
sa
usana
И
пробуждаю
воспоминания,
чтобы
лёд
с
губ
Noćas
otope
Этой
ночью
растаял
Al'
za
ljubav
kasno
je
Но
для
любви
уже
поздно
Igor
Geržina
Игорь
Гержина
Ova
sljedeća
pjesma
je
pjesma
koju
isto
tako
dosta
rijetko
izvodimo
Следующая
песня
- это
песня,
которую
мы
тоже
довольно
редко
исполняем
Ali
je
definitivno
pokojni
Mato
Došen
Но
это
определенно
покойный
Мато
Дошен
Kada
je
prvi
puta
čuo
Zrinka
kako
izvodi
tu
pjesmu
na
klaviru
Когда
впервые
услышал,
как
Зринко
исполняет
эту
песню
на
фортепиано
Rekao
mu
je,
"Zrinko,
mislim
da
ti
je
ovo
definitivno
Сказал
ему:
"Зринко,
думаю,
это
определенно
Možda
čak
i
najbolja
pjesma
koju
si
napisao"
Возможно,
даже
лучшая
песня,
которую
ты
написал"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amil Lojo
Attention! Feel free to leave feedback.