Massiv - Ende der Zeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Massiv - Ende der Zeit




Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Wer ans Ende geht weiß wer am Ende steht
Кто идет к концу знает, кто стоит в конце
Der Alte ist bedrückt, weil er nur von seiner Rente lebt
Старик удручен тем, что живет только на свою пенсию
Der alte Mann hat n manuellen Rollstuhl
У старика есть ручная инвалидная коляска n
Keiner wo ihn schiebt und ihm hilft, wenn er schwach ruft
Никто не толкает его туда и не помогает ему, когда он слабо зовет
Man der Alte hat die Krücken satt
Старику надоели костыли
Seine Wirbel sind verrenkt, weil die Krücke seinen Rücken knackt
Его позвонки вывихнуты, потому что костыль ломает его спину
Er ist fast blind und er hört schlecht
Он почти ослеп, и он плохо слышит
Siehst du den Alten mit der Brille wie das Höhrgerät im Ohr steckt
Видишь старика в очках, как в ухе торчит слуховой аппарат
Leute lächeln in der Bäckerei
Люди улыбаются в пекарне
Und schauen ohne sich zu rühren, wie der Alte auf den Wecker schreit
И смотреть, не шевелясь, как старик кричит на будильник
Das ist seine Welt, er hatte kein Geld
Это его мир, у него не было денег
Er wollt n Brötchen für 24 scheiß Cent
Он хочет n булочек за 24 гребаных цента
Er ist 84 Jahre alt
Ему 84 года
Seine Liebe ist verstorben vor knapp 10 Jahren man
Его любовь умерла чуть менее 10 лет назад, человек
Er hat oft geweint, er war oft allein
Он часто плакал, он часто был один
Jetzt bin ich da und zeig dem Alten wo die Sonne scheint
Теперь я здесь и покажу старику, где светит солнце
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Es gibt Menschen, die behindert sind
Есть люди, которые являются инвалидами
Und nicht laufen können, weil sie körperlich behindert sind
И не могут ходить, потому что они физически инвалидны
Er ist auf deine Hilfe angewiesen
Он рассчитывает на вашу помощь
Man er schleppt sein Gewicht, er muss alleine auf Toilette kriechen
Один он тащит свой вес, ему приходится ползать в туалете одному
Er ist anders, er ist anders gebaut
Он другой, он построен по-другому
Ihm bleibt keine Zeit zum Leben mit nem Tumor im Bauch
У него нет времени жить с опухолью в животе
In der Klinik an den Betten gefesselt
В клинике приковали к койкам
Er ist geistig behindert und wir gezähmt mit den Ketten
Он умственно отсталый, и мы приручены цепями
Wird gestopft mit Tabletten, durch die Nase ins Schlauch
Набивается таблетками, через нос в трубку
Er ist querschnittsgelähmt und kann das Essen nicht kauen
Он парализован поперечным сечением и не может жевать пищу
Ihm wurd das Wissen geraubt, seine Träume geklaut
Его лишили знаний, украли его мечты
Er wurde jeden Tag misshandelt und vom Vater missbraucht
Он подвергался жестокому обращению и насилию со стороны отца каждый день
Er wurd behindert geprügelt, hat die Augen verdreht
Он стал инвалидом, закатил глаза
Hat die Schmerzen ertragen und das Leiden erlebt
Вытерпел боль и испытал страдания
Er war immer allein, er hatte immer geweint
Он всегда был один, он всегда плакал
Ich umarme den Behinderten und zeig ihm wo die Sonne scheint
Я обнимаю инвалида и показываю ему, где светит солнце
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Menschen werden gefoltert, Menschen werden misshandelt
Люди подвергаются пыткам, люди подвергаются жестокому обращению
Die Leute streben nach Geld, es wird mit Menschen gehandelt
Люди стремятся к деньгам, они торгуют людьми
Das skrupellose Verlangen nach einer Prostituierten
Беспринципная тяга к проститутке
Die ihren Körper versklavte, weil sie die Nadel probierte
Которая поработила ее тело, потому что она попробовала иглу
Sie ist im Heim aufgewachsen und hatte keinerlei Freunde
Она выросла в доме, и у нее не было друзей
Sie wurd vom Freier geschwängert, ein Mann der ihr nix bedeutet
Ее поклялся свободный человек, мужчина, который ничего для нее не значит
Die Preise stiegen alltäglich, sie macht es ohne Verhütung
Цены росли каждый день, она делает это без контрацепции
Sie musste mehr konsumieren, sie kam mit Aids in Berührung
Ей нужно было потреблять больше, она столкнулась со СПИДом
Sie konnt es selber nich fassen, sie schrie und fluchte vor Angst
Она сама не могла поверить в это, она кричала и ругалась от страха
Sie wollt dem Kind etwas bieten, jetzt sind sie beide erkrankt
Она хочет что-то предложить ребенку, теперь они оба больны
Die Nachbarn haben sie verspottet, sie wurd vom Dorf unterdrückt
Соседи насмехались над ней, она была подавлена деревней
Sie zerrte fester am Gürtel und setzt den goldenen Schuss
Она крепче дернула за пояс и отложила золотой снимок
Das arme Kind wird behandelt, doch ihm ist gar nicht bewusst
Бедного ребенка лечат, но он даже не подозревает об этом
Dass seine Blutbahn gestört wird von einem stechenden Druck
Что его кровоток нарушен колющим давлением
Er ist glücklich am Leben, guck so lange er lebt
Он счастлив, жив, смотри, пока он жив
Umarm ich diesen Erkrankten und räum die Schmerzen vom Weg
Я обнимаю этого больного и убираю боль с пути
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду
Welcher Mensch ist zum Helfen bereit?
Какой человек готов помочь?
Welcher Mensch hat den Willen um die Hälfte zu teilen
У какого человека есть воля разделить пополам
Er hat das Ende erreicht, fast das Ende der Zeit
Он достиг конца, почти конца времени
Guck mir tief in die Augen und du weißt was ich mein
Посмотри мне глубоко в глаза, и ты знаешь, что я имею в виду





Writer(s): Elobied Haschim, Taha Wasiem


Attention! Feel free to leave feedback.