Lyrics and translation Massiv - Schau nach vorn
Schau nach vorn
Смотри вперед
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Motiviere
jeden
der
am
boden
ist,
erhebe
dich,
Мотивирую
каждого,
кто
на
дне,
поднимись,
Hör
zu
wenn
deine
seele
spricht
Слушай,
когда
говорит
твоя
душа.
Ich
gib
dir
meine
kraft
und
stärke
dich
Я
дам
тебе
свою
силу
и
укреплю
тебя,
Opfer
alles
wirklich
alles
nur
wenn
du
ehrlich
bist
Пожертвую
всем,
действительно
всем,
но
только
если
ты
будешь
честна.
Whallah
Bruder
guck
ich
habe
nichts
Клянусь,
брат,
посмотри,
у
меня
ничего
нет,
Doch
mein
Wort
hat
Gewicht
und
ich
glaube
nur
an
dich
Но
мое
слово
имеет
вес,
и
я
верю
только
в
тебя.
Schau
nach
vorn
(ya
allah)
Смотри
вперед
(о,
Аллах),
Greif
nach
meiner
hand,
wenn
ich
kann,
wenn
ich
kann
Возьми
меня
за
руку,
если
сможешь,
если
сможешь,
Umarme
ich
euch
alle
man
Я
обниму
вас
всех,
Ich
lebe
von
krümeln
die
von
tellern
fallen
Я
живу
крошками,
которые
падают
со
столов,
Denn
ich
weiß
wie
es
ist
Потому
что
я
знаю,
как
это,
Wenn
man
wieder
nichts
essen
kann
Когда
тебе
снова
нечего
есть.
Junge
wasch
deine
Weste
rein
wenn
du
stirbst
Schlaf
ich
Малышка,
очисти
свою
совесть,
когда
ты
умрешь,
я
буду
спать
Neben
dir
als
nen
Engel
ein
Рядом
с
тобой,
как
ангел.
Jeder
weiß
du
hasst
blut
geweint
Все
знают,
что
ты
плакала
кровью,
Und
wer
tröstet
mich,
denn
ich
hab
mein
blut
geteilt
И
кто
утешит
меня,
ведь
я
делил
с
тобой
свою
кровь.
Gott
erlaubt
keine
schlimme
tat,
doch
er
weiß,
dass
deine
Бог
не
допустит
плохого
поступка,
но
он
знает,
что
твое
Kindheit
schlimmer
war
Детство
было
хуже.
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Du
wirst
gezwungen
dass
du
lieben
musst
Тебя
заставляют
любить,
Ohne
wahre
liebe
gibt
es
ein
Stechen
in
der
Brust
Без
настоящей
любви
в
груди
колет.
Es
sind
steine
im
weg,
doch
ich
gib
dir
die
Kraft,
На
пути
камни,
но
я
дам
тебе
силы,
Dass
du
Felsen
bewegst
Чтобы
ты
двигала
скалы.
Bin
geboren
um
den
Scheiß
weg
zu
gehen
Я
родился,
чтобы
убрать
это
дерьмо,
Um
den
scheiß
weg
zu
sehen,
von
problem
zu
problem
Чтобы
не
видеть
это
дерьмо,
от
проблемы
к
проблеме.
Man
ich
mach
dass
die
Sonne
kommt,
Я
делаю
так,
чтобы
взошло
солнце,
Denn
mein
Glauben
erstreckt
sich
von
unten
bis
zum
horizont
Потому
что
моя
вера
простирается
снизу
до
горизонта.
Der
beton
ist
zu
hart
für
dich
Бетон
слишком
тверд
для
тебя,
Nie
wieder
knast,
komm!
ich
führe
dich
ans
Tageslicht
Больше
никакой
тюрьмы,
пошли!
Я
выведу
тебя
к
дневному
свету.
Ich
erwarte
keine
gute
Tat,
doch
ich
bitte
dich
um
eins
Я
не
жду
хорошего
поступка,
но
прошу
тебя
об
одном:
Hör
zu
was
deine
Mutter
sagt:
Слушай,
что
говорит
твоя
мать:
Nimm
die
Hände
weg
vom
Alkohol,
es
ist
haram
(es
ist
haram)
Убери
руки
от
алкоголя,
это
харам
(это
харам),
Denn
du
weißt
nie
wann
gott
dich
holt,
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь,
когда
Бог
заберет
тебя.
Bin
das
Auge
dass
dir
fehlt,
Я
- глаз,
которого
тебе
не
хватает,
Bin
die
Schulter
die
dich
stützt,
wenn
du
deinen
harten
weg
gehst.
Я
- плечо,
на
которое
ты
можешь
опереться,
когда
идешь
своим
трудным
путем.
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Schau
nach
vorne
junge
gib
nicht
auf,
Смотри
вперед,
малышка,
не
сдавайся,
Erhebe
dich
und
bekämpf
deinen
alptraum
Поднимись
и
сражайся
со
своими
кошмарами,
Atme
ein
atme
aus,
respektiere
das
leben
Вдохни,
выдохни,
уважай
жизнь
Und
halt
deine
augen
auf
И
держи
глаза
открытыми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wasiem Taha, Gordian Gleiss
Attention! Feel free to leave feedback.