Lyrics and translation Massive Attack - False Flags (UNKLE Surrender Sounds session #2 dub)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
False Flags (UNKLE Surrender Sounds session #2 dub)
Ложные флаги (UNKLE Surrender Sounds session #2 dub)
In
city
shoes,
В
городских
туфлях,
Of
clueless
blues,
Бескрайней
тоски,
Pays
the
views,
Платит
за
вид,
And
no-mans
news.
И
безвестных
новостей.
Blades
will
fade
from
blood
to
sport,
Лезвия
поблекнут
от
крови
до
спорта,
The
heroin's
cut
these
fuses
short,
Героин
плавит
эти
фитили,
Smokers
rode
a
colonial
pig,
[Smoke
is
rolling
colonial
pink,]
Курильщики
ехали
на
колониальной
свинье,
[Дым
стелется
колониально-розовым,]
Drink
and
frame
this
pain
i
think.
Выпей
и
сделай
из
этой
боли
картину,
я
думаю.
I'm
melting
silver
poles
my
dear,
Я
растапливаю
серебряные
шесты,
дорогая,
You
bleed
your
wings
and
then
disappear.
Ты
истекаешь
кровью
из
крыльев,
а
затем
исчезаешь.
The
moving
scenes
and
pilot
lights,
[...pyre
lights]
Движущиеся
сцены
и
габаритные
огни,
[...костры]
Smithereens
have
got
'em
scaling
heights.
Осколками
заставили
их
взбираться
на
вершины.
Modern
times
come
talk
me
down,
Современность
приди,
сними
меня,
And
battle
lines
are
drawn
across
this
town.
И
линии
битвы
пролегли
по
этому
городу.
Parisian
boys
without
your
names,
[...with
obscure
names]
Парижские
мальчики
без
ваших
имен,
[...с
неизвестными
именами]
Ghetto
stones
instead
of
chains,
Гетто-камни
вместо
цепей,
Talk
'em
down
cause
it's
up
in
flames,
[Talk
me
down...]
Успокойте
их,
потому
что
это
вспыхнет,
[Успокой
меня...]
And
nothing's
changed.
И
ничего
не
изменится.
Parisian
boys
without
your
names,
[...with
obscure
names]
Парижские
мальчики
без
ваших
имен,
[...с
неизвестными
именами]
Riot
like
1968
again.
Снова
бунтуют,
как
в
1968
году.
The
days
of
rage
yeah
nothing's
changed,
Дни
ярости,
да,
ничего
не
изменилось,
Well
pretty
flames.
Так
красиво
горит.
In
school
I
would
just
bite
my
tongue,
В
школе
я
просто
прикусывал
язык,
And
now
your
words
they
strike
me
down.
[But
now
your
words
have
struck
me
dumb.]
И
теперь
твои
слова
сражают
меня
наповал.
[Но
теперь
твои
слова
лишили
меня
дара
речи.]
The
flags
are
false
and
they
contradict,
Флаги
ложные,
и
они
противоречат,
They
point
and
click
which
wounds
to
lick,
Они
указывают
и
выбирают,
какие
раны
лизать,
On
avenues
this
christian
breeze,
На
проспектах
этот
христианский
бриз,
Turns
it's
heart
to
more
needles
please.
Превращает
свое
сердце
в
"больше
игл,
пожалуйста".
Our
eyes
roll
back
and
we
beg
for
more,
Наши
глаза
закатываются,
и
мы
просим
еще,
It
frays
this
skin
and
then
underscore.
Он
изнашивает
эту
кожу,
а
затем
подчеркивает.
The
case
for
war
you
spin
and
bleed,
Дело
о
войне,
которую
ты
затеваешь
и
истекаешь
кровью,
The
sales
you
feel
screensavers
feed,
Продажи,
которые
ты
чувствуешь,
питают
заставки,
The
girls
you
breed
the
soaps
that
you
write,
Девушки,
которых
ты
разводишь,
как
мыло,
которое
ты
пишешь,
The
graceless
charm
of
your
gutter
snipes.
Бесстыдное
очарование
твоих
уличных
сорванцов.
The
moving
scenes
and
suburbanites,
Движущиеся
сцены
и
пригородные
жители,
And
smithereens
got
'em
scaling
heights.
И
осколки
заставляют
их
взбираться
на
вершины.
Modern
times
come
talk
me
down,
Современность
приди,
сними
меня,
The
battle
lines
are
drawn
across
this
town.
Линии
битвы
пролегли
по
этому
городу.
English
boys
without
your
names,
[...with
obscure
names]
Английские
мальчики
без
твоих
имен,
[...с
неизвестными
именами]
Ghetto
stones
instead
of
chains,
Гетто-камни
вместо
цепей,
Hearts
and
minds
and
US
Planes,
Сердца,
умы
и
американские
самолеты,
Nothing's
changed...
Ничего
не
изменилось...
And
english
boys
without
your
names,
[...with
obscure
names]
А
английские
мальчики
без
твоих
имен,
[...с
неизвестными
именами]
Riot
like
the
1980's
again,
Бунтуют,
как
в
1980-х,
The
days
of
rage
yeah
nothing's
changed,
Дни
ярости,
да,
ничего
не
изменилось,
More
pretty
flames.
Больше
красивого
огня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERT DEL NAJA, NEIL DAVIDGE
Attention! Feel free to leave feedback.