Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Tin Parea
Für die Clique
Προκαλώ,
προκαλώ
Ich
fordere
heraus,
ich
fordere
heraus
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Μου
λες
κι
εγώ
να
ξέρεις
ανεβαίνω
λιγάκι
Sagst
du
mir,
und
weißt
du,
meine
Laune
steigt
ein
wenig
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Ένα
με
πέντε
στήνεις
το
δικο
μας
παρτάκι
Von
eins
bis
fünf
schmeißt
du
unsere
eigene
kleine
Party
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Master
Tempo
Master
Tempo
Όλο
τον
κόσμο
προκαλείς
Die
ganze
Welt
forderst
du
heraus
Οι
κοσμικοί
σε
τρεμουν
κι
οι
celebrities
Die
High
Society
zittert
vor
dir
und
die
Promis
Στυλίστες
- στυλίστριες
παθαίνουν
κρίση
Stylisten
– männlich
wie
weiblich
– erleiden
eine
Krise
Όταν
βγεις
και
πεις
δε
ξέρεις
να
ντυθείς
Wenn
du
auftrittst
und
sagst:
"Du
weißt
dich
nicht
zu
kleiden!"
Όλο
τον
κόσμο
προκαλείς
Die
ganze
Welt
forderst
du
heraus
Και
κάθε
μέρα
περιμένουμε
να
βγεις
Und
jeden
Tag
warten
wir
darauf,
dass
du
erscheinst
Στην
TV
είσαι
μια
όαση
Im
Fernsehen
bist
du
eine
Oase
Μόλις
πω
ρεφρέν
θέλω
Χρυσή
Tηλεόραση
Sobald
ich
den
Refrain
singe,
will
ich
die
Goldene
Fernsehauszeichnung
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Μου
λες
κι
εγώ
να
ξέρεις
ανεβαίνω
λιγάκι
Sagst
du
mir,
und
weißt
du,
meine
Laune
steigt
ein
wenig
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Ένα
με
πέντε
στήνεις
το
δικο
μας
παρτάκι
Von
eins
bis
fünf
schmeißt
du
unsere
eigene
kleine
Party
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Προκαλώ,
προκαλώ
Ich
fordere
heraus,
ich
fordere
heraus
Μαλασίδου,
Παπαζάχαριου,
Βυζανιάρη
Malasidou,
Papazachariou,
Vyzaniari
Εσύ
τα
χώνεις
και
η
AGB
κομπλάρει
Du
teilst
kräftig
aus
und
die
AGB
kommt
ins
Stocken
Σαατσάκη
και
Τσιτσώνη
Saatsaki
und
Tsitsoni
Πολύ
καλή
λες,
και
το
μυαλό
παγώνει
"Sehr
gut",
sagst
du,
und
der
Verstand
friert
ein
Πώς
θα
περάσω
καλοκαίρι
Wie
soll
ich
den
Sommer
verbringen?
Και
τι
θα
κάνω
πες
μου
τώρα
κάθε
μεσημέρι
Und
was
soll
ich,
sag
mir,
jetzt
jeden
Mittag
tun?
Σύνδρομο
στέρησης
θα
πάθω
μονομιάς
Entzugserscheinungen
bekomme
ich
sofort
Αν
δεν
ακούω
live
τους
Alcatrash
Wenn
ich
Alcatrash
nicht
live
höre
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Μου
λες
κι
εγώ
να
ξέρεις
ανεβαίνω
λιγάκι
Sagst
du
mir,
und
weißt
du,
meine
Laune
steigt
ein
wenig
Καλό
μεσημεράκι
Schönen
Mittag
Ένα
με
πέντε
στήνεις
το
δικο
μας
παρτάκι
Von
eins
bis
fünf
schmeißt
du
unsere
eigene
kleine
Party
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Για
να
είναι
όλα
ωραία
Damit
alles
schön
ist
Βλέπουμε
μόνο
"Για
Την
Παρέα"
Schauen
wir
nur
"Für
die
Clique"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giannis Ieremias, Lambros Konstantaras, Petros Dinalis
Attention! Feel free to leave feedback.