Lyrics and translation Mastodon - Siberian Divide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siberian Divide
Сибирский Разлом
Ice
god
shakes
the
earth
Ледяной
бог
трясет
землю,
Destruction
of
the
path
Путь
разрушен,
Sinking
deeper
in
the
snow
Все
глубже
в
снег
проваливаюсь.
Eat
bark,
blackened
hands
Ем
кору,
руки
черные,
Swollen
fingers
frozen
jaw
Пальцы
опухли,
челюсть
замерзла,
Warm
teeth
wrapped
around
my
wrist
Твои
теплые
зубы
обхватили
мое
запястье.
Frostbite
eating
away
at
limbs
Обморожение
пожирает
конечности,
Slit
the
belly
brontotherium
Вспорол
брюхо
бронтотерия,
Climb
towards
vermilion
snowbank
fall
Взбираюсь
к
багряному
сугробу,
падаю,
Stations
of
the
cross,
prayer
save
all
Стояния
крестные,
молитва
всех
спасет.
Chewing
bone
Грызу
кость,
Land
and
sky
Земля
и
небо,
Shining
skull
Сияющий
череп.
Ice
field
blanket
land
Ледяное
поле
укрывает
землю,
Hunted
beyond
the
fray
Загнанный
за
грань,
No
direction
known
Нет
направления,
Running
with
the
band
Бегу
со
стаей,
Provisions
wearing
thin
Запасы
истощаются,
Avalanche
sweeps
the
land
Лавина
сметает
землю.
Starvation
setting
in
Голод
наступает,
Spilling
all
that's
left
Проливаю
все,
что
осталось,
Should've
kept
the
fruits
from
virgin's
vine
Надо
было
сохранить
плоды
с
лозы
девственницы.
Three-horned
face
Трехрогая
морда,
Pillar
of
red
Столп
красный,
Evil
lives
inside
my
crooked
spine
Зло
живет
в
моем
искривленном
позвоночнике.
Rosebush
current
flow
Шиповник,
течение
потока,
Carmine
river
go
Карминная
река
течет,
Solar
storms
erupt
on
the
sun
Солнечные
бури
извергаются
на
солнце,
Ice
fields
blanket
land
Ледяные
поля
укрывают
землю.
Snow
queen
Снежная
королева,
Hallucination
Галлюцинация.
Ice
field
blanket
land
Ледяное
поле
укрывает
землю,
Hunted
beyond
the
fray
Загнанный
за
грань,
No
direction
known
Нет
направления,
Running
with
the
band
Бегу
со
стаей,
Provisions
wearing
thin
Запасы
истощаются,
Avalanche
sweeps
the
land
Лавина
сметает
землю.
Landscape
ebb
and
flow
Пейзаж,
прилив
и
отлив,
Think
I
felt
the
end
of
time
Кажется,
я
почувствовал
конец
времен,
Skulls
aglow
as
crystal
shines
Черепа
светятся,
как
кристалл,
And
starts
to
warm
the
empty
climb
И
начинают
согревать
пустой
подъем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Brent Hinds, Troy Jayson Sanders, Brann Timothy Dailor, William Breen Kelliher
Attention! Feel free to leave feedback.