Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Marginal
Brief eines Kriminellen
Recebi
pelo
correio
carta
de
um
hospital
Ich
erhielt
per
Post
einen
Brief
aus
einem
Krankenhaus
Dizendo
ser
de
um
cliente
que
passava
muito
mal
Der
besagte,
er
sei
von
einem
Patienten,
dem
es
sehr
schlecht
ging
O
qual
eu
já
tinha
lido
o
seu
nome
em
um
jornal
Dessen
Namen
ich
bereits
in
einer
Zeitung
gelesen
hatte
Dizia:
caro
poeta
só
você
que
tem
memória
Er
lautete:
Lieber
Dichter,
nur
du,
der
du
ein
Gedächtnis
hast
Pode
transformar
em
versos
minha
fracassada
história
Kannst
meine
gescheiterte
Geschichte
in
Verse
verwandeln
Meu
destino
veio
traçado
com
a
minha
formação
Mein
Schicksal
war
mit
meiner
Herkunft
vorgezeichnet
O
ventre
que
me
gerou
foi
desmando
e
traição
Der
Schoß,
der
mich
gebar,
war
Zügellosigkeit
und
Verrat
Fui
maldito
desde
o
dia
da
minha
concepção
Ich
war
verflucht
seit
dem
Tag
meiner
Empfängnis
Passei
por
cima
da
pílula,
fui
gerado
em
desconforto
Ich
überwand
die
Pille,
wurde
unter
Unbehagen
gezeugt
Minha
mãe
tomou
remédio
pra
ver
se
eu
nascia
morto
Meine
Mutter
nahm
Medizin,
um
zu
sehen,
ob
ich
tot
geboren
würde
Vim
ao
mundo
por
acaso
e
não
conheci
meus
pais
Ich
kam
zufällig
auf
die
Welt
und
kannte
meine
Eltern
nicht
Fui
jogado
em
um
cerrado
em
pedaços
de
jornais
Wurde
in
Zeitungspapierfetzen
auf
einem
Feld
ausgesetzt
A
polícia
achou-me
quando
procurava
marginais
Die
Polizei
fand
mich,
als
sie
nach
Kriminellen
suchte
Alguém
de
mim
tomou
conta
me
fazendo
uma
esmola
Jemand
kümmerte
sich
um
mich,
tat
mir
einen
Gefallen
Me
criaram
como
filho
e
me
botaram
na
escola
Sie
zogen
mich
wie
einen
Sohn
auf
und
schickten
mich
zur
Schule
(Me
criaram
como
filho
e
me
botaram
na
escola)
(Sie
zogen
mich
wie
einen
Sohn
auf
und
schickten
mich
zur
Schule)
Não
quis
saber
de
trabalho,
estudar
não
dei
valor
Ich
wollte
nichts
von
Arbeit
wissen,
Lernen
schätzte
ich
nicht
Sempre
desobedecendo
ao
meu
superior
War
immer
ungehorsam
gegenüber
meinen
Vorgesetzten
Batia
nos
meus
colegas,
xingava
meu
professor
Schlug
meine
Mitschüler,
beschimpfte
meinen
Lehrer
Peguei
o
vício
das
drogas
junto
com
a
curriola
Ich
wurde
drogensüchtig
zusammen
mit
der
Bande
Minha
vida
foi
maldita
mesmo
dentro
da
escola
Mein
Leben
war
verflucht,
sogar
in
der
Schule
(É
o
forró
Mastruz
com
Leite)
(Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite)
Fui
expulso
de
um
colégio
por
traficância
ilegais
Ich
wurde
wegen
illegalen
Handels
von
einer
Schule
verwiesen
Desonrei
uma
menor
e
fugi
da
casa
dos
pais
Ich
entehrte
eine
Minderjährige
und
floh
aus
dem
Haus
meiner
Pflegeeltern
E
parti
para
a
pesada
num
grupo
de
marginais
Und
schloss
mich
einer
Gruppe
von
Kriminellen
für
schwere
Verbrechen
an
Não
conto
tudo
a
miúdo
porque
meu
tempo
não
dá
Ich
erzähle
nicht
alles
im
Detail,
weil
meine
Zeit
nicht
reicht
Não
quis
nada
com
o
trabalho,
meu
negócio
era
roubar
Ich
wollte
nichts
mit
Arbeit
zu
tun
haben,
mein
Geschäft
war
das
Stehlen
Na
vida
de
assaltante
todos
temiam
a
mim
Im
Leben
als
Räuber
fürchteten
mich
alle
Fui
terror
da
noite
escura
e
fiz
tudo
que
foi
ruim
Ich
war
der
Schrecken
der
dunklen
Nacht
und
tat
alles
Schlechte
Um
germe
assim
como
eu,
só
presta
levando
o
fim
Ein
Keim
wie
ich
verdient
nur
das
Ende
Sempre
fugindo
do
cerco
e
matando
de
emboscada
Immer
auf
der
Flucht
vor
der
Einkreisung
und
tötete
aus
dem
Hinterhalt
Seduzi
muitas
donzelas,
fiz
assalto
à
mão
armada
Ich
verführte
viele
junge
Frauen,
beging
bewaffnete
Raubüberfälle
Naquele
mesmo
lugar
onde
eu
fui
encontrado
An
demselben
Ort,
an
dem
ich
gefunden
wurde
Pela
ronda
da
polícia
há
muito
tempo
passado
Von
der
Polizeistreife
vor
langer
Zeit
Me
escondendo
de
um
assalto
por
ela
eu
fui
baleado
Als
ich
mich
nach
einem
Raub
versteckte,
wurde
ich
von
ihr
angeschossen
A
bala
entrou
no
meu
peito
e
feriu
meu
coração
Die
Kugel
drang
in
meine
Brust
und
verletzte
mein
Herz
Já
fizeram
muito
esforço
mas
não
tenho
salvação
Sie
haben
sich
sehr
bemüht,
aber
für
mich
gibt
es
keine
Rettung
Não
te
escrevo
mais
porque
minha
vista
está
tão
pouca
Ich
schreibe
dir
nicht
mehr,
weil
mein
Augenlicht
so
schwach
ist
Falar
também
eu
não
posso,
minha
garganta
está
rouca
Sprechen
kann
ich
auch
nicht,
meine
Kehle
ist
heiser
Termino
a
carta
botando
muito
sangue
pela
boca
Ich
beende
den
Brief,
während
viel
Blut
aus
meinem
Mund
strömt
Falar
também
eu
não
posso,
minha
garganta
está
rouca
Sprechen
kann
ich
auch
nicht,
meine
Kehle
ist
heiser
Termino
a
carta
botando
muito
sangue
pela
boca
Ich
beende
den
Brief,
während
viel
Blut
aus
meinem
Mund
strömt
Termino
a
carta
botando
muito
sangue
pela
boca
Ich
beende
den
Brief,
während
viel
Blut
aus
meinem
Mund
strömt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Evangelista
Attention! Feel free to leave feedback.