Mastruz Com Leite - Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo
Undankbare und heuchlerische Frau - Live
Mulher ingrata e fingida, não ignore eu dizer
Undankbare und heuchlerische Frau, ignoriere nicht, was ich sage
Todo o mal da minha vida vem do seu proceder
All das Übel meines Lebens kommt nur von deinem Verhalten
Seguiste nos meus encalços com sorriso e beijos falsos
Du bist mir gefolgt mit Lächeln und falschen Küssen
Me deixando alucinado, meu sofrimento é sem pausa
Hast mich wahnsinnig gemacht, mein Leiden ist ohne Pause
Ô mulher, por sua causa, vou morrer embriagado
Oh Frau, deinetwegen werde ich betrunken sterben
Êta coisa boa!
Ach, wie gut!
Pode beber, menino, pode beber
Du kannst trinken, Junge, du kannst trinken
Bota quente, Netão!
Gib Gas, Netão!
Simbora, Arthur Cézar na batera
Los geht's, Arthur Cézar am Schlagzeug
Puxa, sanfoneiro!
Zieh, Akkordeonist!
É o forró Mastruz (com Leite!)
Das ist der Forró Mastruz (mit Milch!)
Embriagado eu percebo que alguns dos meus camaradas
Betrunken bemerke ich, dass einige meiner Kameraden
Me perguntam por que bebo pra cair pelas calçadas
Mich fragen, warum ich trinke, um auf den Gehwegen zu stürzen
Eu ergo a cabeça e digo, respondo pros meus amigos
Ich hebe den Kopf und sage, antworte meinen Freunden
Não bebo por vaidade, bebo pra desparecer
Ich trinke nicht aus Eitelkeit, ich trinke, um zu verschwinden
E uma mágoa esquecer de quem me fez falsidade
Und einen Groll zu vergessen von der, die mich betrogen hat
Galera de Cariús!
Leute aus Cariús!
Toda minha desventura foi amar quem não me ama
Mein ganzes Unglück war, jemanden zu lieben, der mich nicht liebt
Tão lotado de amarguras, o meu coração reclama
So voller Bitterkeit klagt mein Herz
O que mais me diminui
Was mich am meisten erniedrigt
É eu lembrar que fui da alta sociedade
Ist, mich daran zu erinnern, dass ich einst zur High Society gehörte
Pra hoje eu viver sozinho, triste igual um passarinho
Um heute allein zu leben, traurig wie ein Vöglein
Na gaiola da saudade
Im Käfig der Sehnsucht
Minha família comenta porque vivo desse jeito
Meine Familie kommentiert, warum ich so lebe
Minha mãe chora e lamenta, papai vive insatisfeito
Meine Mutter weint und klagt, mein Vater lebt unzufrieden
Minha mãe me reclamando
Meine Mutter beklagt sich bei mir
E papai me abraçando, vendo a hora de eu morrer
Und mein Vater umarmt mich, sieht schon die Stunde meines Todes
Com o rosto banhado em pranto
Mit tränenüberströmtem Gesicht
Me pego com todo santo pra eu deixar de beber
Fleht er jeden Heiligen an, damit ich aufhöre zu trinken
Ô, paixão!
Oh, Leidenschaft!
Passei uma agonia perante aos meu velhos pais
Ich habe eine Qual vor meinen alten Eltern durchgemacht
Fiz uma garantia, juro que não bebo mais
Ich habe eine Garantie gegeben, ich schwöre, ich trinke nicht mehr
Quando vejo os namorados, se beijando e agarrados
Wenn ich die Verliebten sehe, wie sie sich küssen und umarmen
Com aquilo eu me comovo
Das bewegt mich
A saudade dela vem, pego a lembrar do meu bem
Die Sehnsucht nach ihr kommt, ich erinnere mich an meine Liebste
O jeito é beber de novo
Der Ausweg ist, wieder zu trinken
Minha vida é mal vivida por causa dessa mulher
Mein Leben ist schlecht gelebt wegen dieser Frau
Assim vou levando a vida, até quando Deus quiser
So lebe ich mein Leben, bis Gott es will
Quando vem anoitecendo, perco a cabeça, dizendo
Wenn die Nacht hereinbricht, verliere ich den Kopf und sage
Vento, me faça um favor
Wind, tu mir einen Gefallen
Você que vem do além, traga notícias também
Du, der du aus dem Jenseits kommst, bringe auch Nachrichten
De quem foi meu amor
Von der, die einst meine Liebe war
Triste de quem se apaixona, como eu me apaixonei
Traurig ist, wer sich verliebt, so wie ich mich verliebte
Foi por causa dessa dona que eu me degenerei
Wegen dieser Dame bin ich verkommen
Quando eu estou bebendo
Wenn ich trinke
Minha mãe chega dizendo: vai pra casa, filho amado
Kommt meine Mutter und sagt: Geh nach Hause, geliebter Sohn
Saio pelas ruas tombando e o povo atrás gritando
Ich gehe torkelnd durch die Straßen und die Leute rufen hinter mir her
Êta corno apaixonado
Ach, du verliebter Hahnrei
E o povo atrás gritando: êta homem apaixonado
Und die Leute rufen hinter mir her: Ach, du verliebter Mann
Ô, Vanderson
Oh, Vanderson
E aí, Netão
Und, Netão
Quero que você cante essa
Ich will, dass du das singst
Vamo nessa, assim ó...
Machen wir's so, schau...






Attention! Feel free to leave feedback.