Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo
Undankbare und heuchlerische Frau - Live
Mulher
ingrata
e
fingida,
não
ignore
eu
dizer
Undankbare
und
heuchlerische
Frau,
ignoriere
nicht,
was
ich
sage
Todo
o
mal
da
minha
vida
só
vem
do
seu
proceder
All
das
Übel
meines
Lebens
kommt
nur
von
deinem
Verhalten
Seguiste
nos
meus
encalços
com
sorriso
e
beijos
falsos
Du
bist
mir
gefolgt
mit
Lächeln
und
falschen
Küssen
Me
deixando
alucinado,
meu
sofrimento
é
sem
pausa
Hast
mich
wahnsinnig
gemacht,
mein
Leiden
ist
ohne
Pause
Ô
mulher,
por
sua
causa,
vou
morrer
embriagado
Oh
Frau,
deinetwegen
werde
ich
betrunken
sterben
Êta
coisa
boa!
Ach,
wie
gut!
Pode
beber,
menino,
pode
beber
Du
kannst
trinken,
Junge,
du
kannst
trinken
Bota
quente,
Netão!
Gib
Gas,
Netão!
Simbora,
Arthur
Cézar
na
batera
Los
geht's,
Arthur
Cézar
am
Schlagzeug
Puxa,
sanfoneiro!
Zieh,
Akkordeonist!
É
o
forró
Mastruz
(com
Leite!)
Das
ist
der
Forró
Mastruz
(mit
Milch!)
Embriagado
eu
percebo
que
alguns
dos
meus
camaradas
Betrunken
bemerke
ich,
dass
einige
meiner
Kameraden
Me
perguntam
por
que
bebo
pra
cair
pelas
calçadas
Mich
fragen,
warum
ich
trinke,
um
auf
den
Gehwegen
zu
stürzen
Eu
ergo
a
cabeça
e
digo,
respondo
pros
meus
amigos
Ich
hebe
den
Kopf
und
sage,
antworte
meinen
Freunden
Não
bebo
por
vaidade,
bebo
pra
desparecer
Ich
trinke
nicht
aus
Eitelkeit,
ich
trinke,
um
zu
verschwinden
E
uma
mágoa
esquecer
de
quem
me
fez
falsidade
Und
einen
Groll
zu
vergessen
von
der,
die
mich
betrogen
hat
Galera
de
Cariús!
Leute
aus
Cariús!
Toda
minha
desventura
foi
amar
quem
não
me
ama
Mein
ganzes
Unglück
war,
jemanden
zu
lieben,
der
mich
nicht
liebt
Tão
lotado
de
amarguras,
o
meu
coração
reclama
So
voller
Bitterkeit
klagt
mein
Herz
O
que
mais
me
diminui
Was
mich
am
meisten
erniedrigt
É
eu
lembrar
que
já
fui
da
alta
sociedade
Ist,
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
einst
zur
High
Society
gehörte
Pra
hoje
eu
viver
sozinho,
triste
igual
um
passarinho
Um
heute
allein
zu
leben,
traurig
wie
ein
Vöglein
Na
gaiola
da
saudade
Im
Käfig
der
Sehnsucht
Minha
família
comenta
porque
vivo
desse
jeito
Meine
Familie
kommentiert,
warum
ich
so
lebe
Minha
mãe
chora
e
lamenta,
papai
vive
insatisfeito
Meine
Mutter
weint
und
klagt,
mein
Vater
lebt
unzufrieden
Minha
mãe
me
reclamando
Meine
Mutter
beklagt
sich
bei
mir
E
papai
me
abraçando,
já
vendo
a
hora
de
eu
morrer
Und
mein
Vater
umarmt
mich,
sieht
schon
die
Stunde
meines
Todes
Com
o
rosto
banhado
em
pranto
Mit
tränenüberströmtem
Gesicht
Me
pego
com
todo
santo
pra
eu
deixar
de
beber
Fleht
er
jeden
Heiligen
an,
damit
ich
aufhöre
zu
trinken
Ô,
paixão!
Oh,
Leidenschaft!
Passei
uma
agonia
perante
aos
meu
velhos
pais
Ich
habe
eine
Qual
vor
meinen
alten
Eltern
durchgemacht
Fiz
uma
garantia,
juro
que
não
bebo
mais
Ich
habe
eine
Garantie
gegeben,
ich
schwöre,
ich
trinke
nicht
mehr
Quando
vejo
os
namorados,
se
beijando
e
agarrados
Wenn
ich
die
Verliebten
sehe,
wie
sie
sich
küssen
und
umarmen
Com
aquilo
eu
me
comovo
Das
bewegt
mich
A
saudade
dela
vem,
pego
a
lembrar
do
meu
bem
Die
Sehnsucht
nach
ihr
kommt,
ich
erinnere
mich
an
meine
Liebste
O
jeito
é
beber
de
novo
Der
Ausweg
ist,
wieder
zu
trinken
Minha
vida
é
mal
vivida
por
causa
dessa
mulher
Mein
Leben
ist
schlecht
gelebt
wegen
dieser
Frau
Assim
vou
levando
a
vida,
até
quando
Deus
quiser
So
lebe
ich
mein
Leben,
bis
Gott
es
will
Quando
vem
anoitecendo,
perco
a
cabeça,
dizendo
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
verliere
ich
den
Kopf
und
sage
Vento,
me
faça
um
favor
Wind,
tu
mir
einen
Gefallen
Você
que
vem
do
além,
traga
notícias
também
Du,
der
du
aus
dem
Jenseits
kommst,
bringe
auch
Nachrichten
De
quem
já
foi
meu
amor
Von
der,
die
einst
meine
Liebe
war
Triste
de
quem
se
apaixona,
como
eu
me
apaixonei
Traurig
ist,
wer
sich
verliebt,
so
wie
ich
mich
verliebte
Foi
por
causa
dessa
dona
que
eu
me
degenerei
Wegen
dieser
Dame
bin
ich
verkommen
Quando
eu
estou
bebendo
Wenn
ich
trinke
Minha
mãe
chega
dizendo:
vai
pra
casa,
filho
amado
Kommt
meine
Mutter
und
sagt:
Geh
nach
Hause,
geliebter
Sohn
Saio
pelas
ruas
tombando
e
o
povo
atrás
gritando
Ich
gehe
torkelnd
durch
die
Straßen
und
die
Leute
rufen
hinter
mir
her
Êta
corno
apaixonado
Ach,
du
verliebter
Hahnrei
E
o
povo
atrás
gritando:
êta
homem
apaixonado
Und
die
Leute
rufen
hinter
mir
her:
Ach,
du
verliebter
Mann
Ô,
Vanderson
Oh,
Vanderson
Quero
que
você
cante
essa
Ich
will,
dass
du
das
singst
Vamo
nessa,
assim
ó...
Machen
wir's
so,
schau...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.