Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parceira de Forró / Timidez (Ao Vivo)
Forró-Partnerin / Schüchternheit (Live)
Alguém
aí
quer
ser
meu
parceiro
de
forró?
Will
hier
jemand
mein
Forró-Partner
sein?
Então
chega
mais!
Dann
komm
näher!
É
fim
de
semana,
você
tá
pensando
em
mim
Es
ist
Wochenende,
du
denkst
an
mich
Em
todo
lugar
que
eu
estou,
quer
comigo
ficar
Überall
wo
ich
bin,
willst
du
bei
mir
sein
Eu
sou
a
rainha,
menina,
sou
tua
parceira
no
forró
Ich
bin
die
Königin,
Mädchen,
ich
bin
deine
Partnerin
im
Forró
E
quando
você
me
abraça,
aí
é
que
eu
danço
melhor
Und
wenn
du
mich
umarmst,
dann
tanze
ich
am
besten
E
quando
dançamos,
eu
sinto
que
estou
no
ar
Und
wenn
wir
tanzen,
fühle
ich,
dass
ich
schwebe
Seu
corpo
colado
no
meu
e
eu
não
quero
parar
Dein
Körper
an
meinem
und
ich
will
nicht
aufhören
Você
é
meu
rei,
meu
menino,
é
o
meu
parceiro
no
forró
Du
bist
mein
König,
mein
Junge,
bist
mein
Partner
im
Forró
E
quando
você
me
abraça
é
que
eu
danço
melhor
Und
wenn
du
mich
umarmst,
tanze
ich
am
besten
É
dia
de
festa,
o
amor
bate
em
meu
coração
Es
ist
Festtag,
die
Liebe
klopft
an
mein
Herz
Você
faz
carinho
e
chama
pra
gente
dançar
Du
streichelst
mich
und
lädst
uns
zum
Tanzen
ein
Mas
quando
amanhecer
o
dia,
eu
vou
ficar
sozinha
Aber
wenn
der
Tag
anbricht,
werde
ich
allein
sein
No
outro
final
de
semana
é
que
eu
vou
te
encontrar
Erst
am
nächsten
Wochenende
werde
ich
dich
treffen
É
dia
de
festa,
o
amor
bate
em
meu
coração
Es
ist
Festtag,
die
Liebe
klopft
an
mein
Herz
Você
faz
carinho
e
chama
pra
gente
dançar
Du
streichelst
mich
und
lädst
uns
zum
Tanzen
ein
Mas
quando
amanhecer
o
dia,
eu
vou
ficar
sozinha
Aber
wenn
der
Tag
anbricht,
werde
ich
allein
sein
No
outro
final
de
semana
é
que
eu
vou
te
encontrar
Erst
am
nächsten
Wochenende
werde
ich
dich
treffen
No
outro
final
de
semana
é
que
eu
vou
te
encontrar
Erst
am
nächsten
Wochenende
werde
ich
dich
treffen
No
outro
final
de
semana
é
que
eu
vou
te
encontrar
Erst
am
nächsten
Wochenende
werde
ich
dich
treffen
É
com
você,
Kátia!
Jetzt
du,
Kátia!
É
isso
aí,
Beth,
essa
galera
tá
demais!
Genau
so,
Beth,
diese
Leute
sind
der
Wahnsinn!
É
só
pra
chamegar
Das
ist
nur
zum
Schmusetanzen
Mastruz
Com
Leite!
Mastruz
Com
Leite!
Há
muito
tempo
que
te
quero
Seit
langer
Zeit
will
ich
dich
Espero
por
você
Ich
warte
auf
dich
Dizer
que
estou
apaixonada
Sagen,
dass
ich
verliebt
bin
Mas
fico
calada,
não
sei
o
que
fazer
Aber
ich
bleibe
stumm,
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Quando
estou
pensando
nele
(como
é
que
é?)
Wenn
ich
an
ihn
denke
(wie
bitte?)
Esqueço
quem
sou
Vergesse
ich,
wer
ich
bin
Um
dia
vou
criar
coragem,
timidez
é
bobagem...
Eines
Tages
werde
ich
Mut
fassen,
Schüchternheit
ist
Unsinn...
Bonito
mesmo
é
ver
essa
galera
cantando
assim
comigo,
vai!
Richtig
schön
ist
es,
diese
Leute
so
mit
mir
singen
zu
sehen,
los!
Vivo
a
sonhar
com
você
Ich
träume
ständig
von
dir
Eu
quero
ser
feliz
Ich
will
glücklich
sein
Tá
em
teus
braços,
beijinhos
e
abraços
In
deinen
Armen
sein,
Küsschen
und
Umarmungen
Contigo
eu
faço
o
que
eu
sempre
quis
Mit
dir
tue
ich,
was
ich
immer
wollte
Meu
coração
é
amor
(é
amor)
Mein
Herz
ist
Liebe
(ist
Liebe)
Desejo
e
paixão
Sehnsucht
und
Leidenschaft
Sonho
acordado
e
apaixonado
Ich
träume
wach
und
bin
verliebt
Criou
coragem
pra
falar
de
amor
Ich
habe
Mut
gefasst,
um
über
Liebe
zu
sprechen
(Forró
Mastruz
Com
Leite)
(Forró
Mastruz
Com
Leite)
Arrochando
o
nó!
Jetzt
geht's
richtig
los!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferreira Filho, Rômulo César
Attention! Feel free to leave feedback.