Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa Separa / Só no Nane Nane
Getrenntes Haus / Nur beim Kuscheln
Não
sou
vaqueiro
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada
De
forró
de
cachaçada,
de
uma
mulher
bonequeira
Forró,
Schnaps
und
eine
puppenhafte
Frau
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus
Com
as
muies
na
bagaceira
Mit
den
Mädels
auf
der
wilden
Party
Não
sou
vaqueiro
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada
De
forró
de
cachaçada,
de
uma
mulher
bonequeira
Forró,
Schnaps
und
eine
puppenhafte
Frau
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus
Com
as
muies
na
bagaceira
Mit
den
Mädels
auf
der
wilden
Party
Vaquejada
é
um
esporte
do
Nordeste
Brasileiro
Vaquejada
ist
ein
Sport
aus
dem
Nordosten
Brasiliens
De
muher
e
de
vaqueiro
Für
Frauen
und
Cowboys
Que
gosta
de
forrozar
Die
gerne
Forró
tanzen
Sexta,
sábado
e
domingo
eu
estou
sempre
bebendo
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
trinke
ich
immer
Tô
doidinho,
tô
querendo
uma
mulher
pra
chamegar
Ich
bin
ganz
verrückt,
ich
will
eine
Frau
zum
Schmusen
Ai,
ai,
ai
uma
mulher
pra
chodozar
Ach,
ach,
ach,
eine
Frau
zum
Liebhaben
Ai,
ai,
ai
uma
mulher
pra
namorar
Ach,
ach,
ach,
eine
Frau
zum
Ausgehen
Ai,
ai,
ai
uma
mulher
pra
nós
casar
Ach,
ach,
ach,
eine
Frau
zum
Heiraten
Sexta,
sábado
e
domingo
e
segunda
se
separar
Freitag,
Samstag
und
Sonntag,
und
am
Montag
trennen
wir
uns
Eu
arranjei
uma
menina
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Tão
linda
e
comecei
a
namorar
So
schön,
und
ich
begann,
mit
ihr
auszugehen
Era
um
namoro
arrochado
Es
war
eine
stürmische
Romanze
Que
eu
fiquei
todo
abestado
Dass
ich
ganz
verdattert
war
Não
sabia
nem
falar
Ich
wusste
nicht
einmal,
was
ich
sagen
sollte
Ela
era
uma
morane
dos
olhinhos
averdeados
Sie
war
eine
Brünette
mit
grünlichen
Augen
Do
corpo
bem
calculado
Mit
einer
wohlproportionierten
Figur
Tinha
um
cabelo
grando,
nós
saímos
do
forró
Sie
hatte
langes
Haar,
wir
verließen
den
Forró
E
ficou
só
nós
dois
só
Und
es
blieben
nur
wir
beide
allein
Só
nós
dois
no
nane
nane
Nur
wir
zwei
beim
Kuscheln
E
nane
nane
nane
nane
nane
nane
forró
se
acabou
Und
Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel,
der
Forró
war
vorbei
Todo
mundo
se
mandou
Alle
sind
gegangen
E
eu
fiquei
com
meu
amor
Und
ich
blieb
bei
meiner
Liebsten
Só
nós
dois
no
nane
nane
Nur
wir
zwei
beim
Kuscheln
E
nane
nane
nane
nane
nane
nane
Und
Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel
E
nane
nane
nane
nane
nane
nane
Und
Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel-Kuschel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sirano
Attention! Feel free to leave feedback.