Mastruz Com Leite - Mulher Buchuda - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mastruz Com Leite - Mulher Buchuda




Mulher Buchuda
Pregnant Woman
Marido, estou com desejo, marido, estou com desejo
Honey, I have a craving, honey, I have a craving
De comer siri com Toddy, rapadura com cajá
To eat crab with Toddy, and brown sugar with cashew fruit
Se eu perder essa barriga, tu me paga
If this belly goes away, you'll pay for it
Te levanta, desgraçado, vai pra rua procurar
Get up, you lazy bum, go out to the street and find it
(Marido, estou com desejo, marido, estou com desejo)
(Honey, I have a craving, honey, I have a craving)
De comer siri com Toddy, rapadura com cajá
To eat crab with Toddy, and brown sugar with cashew fruit
Se eu perder essa barriga, tu me paga
If this belly goes away, you'll pay for it
Te levanta desgraçado, vai pra rua procurar
Get up, you lazy bum, go out to the street and find it
Oh muié', tem pena do teu marido
Oh woman, have pity on your husband
Mulher, tem pena do teu marido
Woman, have pity on your husband
Isso não é hora de tu desejar
This is no time for you to be craving
É madrugada, tudo fechado
It's the middle of the night, everything is closed
Toddy tem na bodega, rapadura tem na feira
Toddy is only found at the corner store, brown sugar at the market
Cajá tem no mato e o siri tem no mar
Cashew fruit is only in the woods, and crab is only in the sea
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Se eu não comer esse siri com Toddy
If I don't eat this crab with Toddy
O nosso bebê pode nascer com defeito
Our baby might be born with a defect
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Se eu não comer esse siri com Toddy
If I don't eat this crab with Toddy
O nosso bebê pode nascer com defeito
Our baby might be born with a defect
Mulher buchuda é coisa encrenqueira
A pregnant woman is a troublesome thing
Mulher buchuda é dose pra leão
A pregnant woman is a handful for a lion
Mas o cabra que é macho tem que ter compreensão
But a real man has to be understanding
Fazer tudo que ela manda e proteger seu embrião
Do everything she says and protect his embryo
Mulher buchuda é muito encrenqueira
A pregnant woman is very troublesome
Mulher buchuda é dose pra leão
A pregnant woman is a handful for a lion
Mas o cabra que é macho tem que ter compreensão
But a real man has to be understanding
Fazer tudo que ela manda que é pra não dar confusão
Do everything she says so there's no trouble
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Se eu não comer esse siri com Toddy
If I don't eat this crab with Toddy
O nosso bebê pode nascer com defeito
Our baby might be born with a defect
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Se eu não comer esse siri com Toddy
If I don't eat this crab with Toddy
O nosso bebê pode nascer com defeito, meu filho
Our baby might be born with a defect, my son
E a culpa é toda sua, viu?
And it's all your fault, you know?
Calma, muié', calma
Calm down, woman, calm down
Vamo' trocar esse seu desejo
Let's change this craving of yours
Por catuaba com amendoim, vamo'?
For catuaba with peanuts, shall we?
Mas tem que ter Mastruz Com Leite também
But it has to have Mastruz Com Leite too
Ai é que é bom!
Ah, that's good!
que é mió', o bichinho vai nascer forte e com tesão
That's even better, the little one will be born strong and with passion
Mulher buchuda é coisa encrenqueira
A pregnant woman is a troublesome thing
Mulher buchuda é dose pra leão
A pregnant woman is a handful for a lion
Mas o cabra que é macho tem que ter compreensão
But a real man has to be understanding
Fazer tudo que ela manda e proteger seu embrião
Do everything she says and protect his embryo
Mulher buchuda é muito encrenqueira
A pregnant woman is very troublesome
Mulher buchuda é dose pra leão
A pregnant woman is a handful for a lion
Mas o cabra que é macho tem que ter compreensão
But a real man has to be understanding
Fazer tudo que ela manda que é pra não dar confusão
Do everything she says so there's no trouble
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Não quero nem saber, mas tu tem que dar um jeito
I don't want to know, but you have to find a way
Se eu não comer esse siri com Toddy
If I don't eat this crab with Toddy
Tu me paga, desgraçado!
You'll pay for it, you lazy bum!
Ô, muié', um baião de dois (quero nem saber)
Oh, woman, a baião de dois (I don't want to know)
Feito pelo Parrinha? (Mas tu tem que dar um jeito)
Made by Parrinha? (But you have to find a way)
Não, eu quero é um siri com Toddy (quero nem saber)
No, I want crab with Toddy (I don't want to know)
(Mas tu tem que dar um jeito)
(But you have to find a way)
A sopa de ovo da loura?
The blonde's egg soup?
Não, rapadura com cajá, se for
No, only if it's brown sugar with cashew fruit
Não tem jeito não, homi'
There's no way, man
Tu tem que pegar pra mim agora (quero nem saber)
You have to get it for me now (I don't want to know)
(Mas tu tem que dar um jeito)
(But you have to find a way)
Mas muié', essa hora (quero nem saber)
But woman, at this hour (I don't want to know)
Seu Guilhermino fechado (mas tu tem)
Seu Guilhermino is closed (but you have)
Seu Sebastião, tudo fechado (que dar um jeito)
Seu Sebastião, everything is closed (to find a way)
Deixa de conversa, homi'
Stop talking, man
Vai atrás, tu vai perder teu filho, homi'!
Go find it, you'll lose your son, man!
Tu quer matar o veio' muié'? (Quero nem saber)
Do you want to kill the old woman? (I don't want to know)
Vai logo, diacho! (Mas tu tem que dar um jeito)
Go already, damn it! (But you have to find a way)
(Quero nem saber...)
(I don't want to know...)





Writer(s): Dada Di Moreno, Jeová De Carvalho


Attention! Feel free to leave feedback.