Mastruz Com Leite - No Vôo da Asa Branca / Mulher de Gado - translation of the lyrics into German




No Vôo da Asa Branca / Mulher de Gado
Auf dem Flug des Weißen Flügels / Rinderfrau
Peguei o voo da asa branca
Ich nahm den Flug des weißen Flügels
E tive quer partir
Und musste fortgehen
Coração em pedaços
Das Herz in Stücken
Fingindo pra não desistir
Vortäuschend, um nicht aufzugeben
A vontade e coragem
Der Wille und der Mut
E tudo na contramão
Und alles gegen den Strom
Deus sabe como deixei
Gott weiß, wie ich verließ
O meu pequeno sertão
Meinen kleinen Sertão
A saudade me invade
Die Sehnsucht überkommt mich
Me fazendo lembrar
Lässt mich erinnern
Da minha liberdade
An meine Freiheit
De todos que eu deixei por
An alle, die ich dort ließ
Das vaquejadas e forró
An die Vaquejadas und den Forró
Eu via o sol clarear
Ich sah die Sonne aufgehen
Meu cantinho, minha casa
Meine kleine Ecke, mein Zuhause
Minha rede a balançar
Meine Hängematte, die schaukelt
Mas, eu vou voltar, eu sei que vou voltar
Aber, ich werde zurückkehren, ich weiß, ich werde zurückkehren
Que eu encontre sorrindo
Dass ich lächelnd wiederfinde
Quem ficou a chorar
Wer weinend zurückblieb
Eu me sinto um pássaro sem poder voar
Ich fühle mich wie ein Vogel, der nicht fliegen kann
Ainda escuto ao longe o canto do sabiá
Noch höre ich in der Ferne den Gesang des Sabiá
Tudo é fantasia, ou pura ilusão
Alles ist Fantasie, oder reine Illusion
Não nada que faça
Es gibt nichts, das mich
Eu esquecer meu sertão.
Meinen Sertão vergessen lässt.
Mas, eu vou voltar, eu sei que vou voltar
Aber, ich werde zurückkehren, ich weiß, ich werde zurückkehren
Que eu encontre sorrindo
Dass ich lächelnd wiederfinde
Quem ficou a chorar
Wer weinend zurückblieb
Eu vou contar uma história
Ich werde eine Geschichte erzählen
História de um grande amor
Die Geschichte einer großen Liebe
Sou vaqueiro, sou forte, cabra que tem valor
Ich bin Vaqueiro, bin stark, ein Kerl, der etwas wert ist
Eu vivo de vaquejada, de botar gado no chão
Ich lebe von der Vaquejada, davon, Rinder zu Boden zu bringen
Mas vou falar de uma novilha
Aber ich werde von einer Färse sprechen
Que pegou meu coração
Die mein Herz erobert hat
Ô, ô, ô mulher de gado
Oh, oh, oh Rinderfrau
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Lässt jeden Vaqueiro sich verlieben
É uma tremenda mulher
Sie ist eine Mordsfrau
De arrepiar coração
Die das Herz erzittern lässt
não sei o que faço
Ich weiß schon nicht mehr, was ich tun soll
Pra segurar a paixão
Um die Leidenschaft zurückzuhalten
Tazê-la um dia pra mim
Sie eines Tages für mich zu gewinnen
Fico sonhado acordado
Ich träume wach vor mich hin
Vaqueiro não desanima
Ein Vaqueiro gibt nicht auf
Mas, ô mulher de gado
Aber, oh Rinderfrau
Ô, ô, ô mulher de gado
Oh, oh, oh Rinderfrau
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Lässt jeden Vaqueiro sich verlieben





Writer(s): Rita De Cássia


Attention! Feel free to leave feedback.