Mat Ngoc - Mot Thoang Que Huong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mat Ngoc - Mot Thoang Que Huong




Mot Thoang Que Huong
Мгновение Родины
áo em bay bay bay bay trong gió nhẹ nhàng
Подол твоего платья развевается, развевается, развевается на лёгком ветру
áo em bay bay bay bay trên phố dịu dàng
Подол твоего платья развевается, развевается, развевается на тихой улице
Áo bay trên đường như mây xuống phố
Платье развевается на улице, словно облако спустилось на город
Áo tung sân trường tựa cánh chim câu
Платье реет в школьном дворе, как крыло голубя
Đẹp biết bao quê hương cho ta chiếc áo nhiệm màu
Как прекрасна наша родина, подарившая нам это волшебное платье
đâu Paris, London hay những miền xa
Где бы ни был, в Париже, Лондоне или в далеких краях
Thoáng thấy áo dài bay trên đường phố
Едва заметив развевающееся платье на улице
Sẽ thấy tâm hồn quê hương đó, em ơi
Я чувствую душу родины там, любимая
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Xôn xao một trời nắng đỏ
Волнует небо, залитое красным солнцем
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Áng mây chắn đầu ngọn gió
Облаком, преграждая путь ветру
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Tím biếc những chiều hoàng hôn
Лилово-синим в лучах заката
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Xanh xanh đồng cỏ quê hương
Зелено-зеленым цветом родных лугов
Ta nghe từng bước chân em
Я слышу каждый твой шаг
Xôn xao đường về phố nhỏ
Наполняющий шумом дорогу к маленькой улочке
Tung bay áo thân quen
Реет знакомый подол платья
Cánh chim vẫy chào ngọn gió
Как птица, приветствующая ветер взмахом крыла
Ta nghe từ trái tim em
Я слышу из твоего сердца
Tiếng hát ngập tràn yêu thương
Песню, полную любви
Mai đây đi xa
Даже если завтра я уеду далеко
Trong tim cả quê hương
В моем сердце останется вся родина
áo em bay bay bay bay trong gió nhẹ nhàng
Подол твоего платья развевается, развевается, развевается на лёгком ветру
áo em bay bay bay bay trên phố dịu dàng
Подол твоего платья развевается, развевается, развевается на тихой улице
Áo bay trên đường như mây xuống phố
Платье развевается на улице, словно облако спустилось на город
Áo tung sân trường tựa cánh chim câu
Платье реет в школьном дворе, как крыло голубя
Đẹp biết bao quê hương cho ta chiếc áo nhiệm màu
Как прекрасна наша родина, подарившая нам это волшебное платье
đâu Paris, London hay những miền xa
Где бы ни был, в Париже, Лондоне или в далеких краях
Thoáng thấy áo dài bay trên đường phố
Едва заметив развевающееся платье на улице
Sẽ thấy tâm hồn quê hương đó, em ơi
Я чувствую душу родины там, любимая
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Xôn xao một trời nắng đỏ
Волнует небо, залитое красным солнцем
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Áng mây chắn đầu ngọn gió
Облаком, преграждая путь ветру
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Tím biếc những chiều hoàng hôn
Лилово-синим в лучах заката
Tung bay áo tung bay
Реет подол платья, реет
Xanh xanh đồng cỏ quê hương
Зелено-зеленым цветом родных лугов
Ta nghe từng bước chân em
Я слышу каждый твой шаг
Xôn xao đường về phố nhỏ
Наполняющий шумом дорогу к маленькой улочке
Tung bay áo thân quen
Реет знакомый подол платья
Cánh chim vẫy chào ngọn gió
Как птица, приветствующая ветер взмахом крыла
Ta nghe từ trái tim em
Я слышу из твоего сердца
Tiếng hát ngập tràn yêu thương
Песню, полную любви
Mai đây đi xa
Даже если завтра я уеду далеко
Trong tim cả quê hương
В моем сердце останется вся родина





Writer(s): Adfadf


Attention! Feel free to leave feedback.