Lyrics and translation Mat4yo - Maiden Blue (feat. Damara MP)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maiden Blue (feat. Damara MP)
Девичья голубизна (feat. Член парламента Дамара)
Another
blurry
render
in
my
viewfinder
Еще
один
размытый
снимок
в
моем
видоискателе
A
new
kind
of
bird
who's
ever
out
of
reach
for
a
wildlifer
Новый
вид
птиц,
который
никогда
не
попадался
на
глаза
диким
обитателям
Armed
with
a
camera
I
quickly
snipe
Вооружившись
фотоаппаратом,
я
быстро
снимаю
бекасов
Creatures
on
a
canvas
for
a
princely
price
Существа
на
холсте
за
баснословную
цену
Every
storm
of
common
birds
brings
a
calm
За
каждой
бурей
обычных
птиц
наступает
затишье
That
stirs
the
woodpeckers,
cardinals
and
warblers
Это
будоражит
дятлов,
кардиналов
и
певчих
птиц
Oh,
the
wonders
of
this
world
called
Earth
О,
чудеса
этого
мира
под
названием
Земля
Every
color
paints
a
prize
people
score
for
work,
or
even
more
for
sport
Каждый
цвет
- это
награда,
которую
люди
получают
за
работу
или,
тем
более,
за
спорт
It
is
certainly
a
break
from
every
fickle
insecurity
of
man's
institutions
on
the
urban
side
Это,
безусловно,
избавление
от
любой
неустойчивости
человеческих
институтов
в
городской
среде
Every
perfectly
paved
pathway
is
a
courtesy
Каждая
идеально
вымощенная
дорожка
- это
знак
вежливости
That
lets
us
coexist
with
what
they
call,
divine
Который
позволяет
нам
сосуществовать
с
тем,
что
они
называют
божественным
Playgrounds,
pavilions,
park
benches
like
the
planks
I
pause
upon
daily
Игровые
площадки,
павильоны,
парковые
скамейки
похожи
на
доски,
на
которых
я
останавливаюсь
каждый
день
Sitting
pressed
against
a
plaque
with
something
written
faintly:
In
Loving
Memory
of
Daisy
Сидит,
прижавшись
к
мемориальной
доске,
на
которой
что-то
написано
еле
заметным
шрифтом:
"В
память
о
Дейзи"
If
only
anyone
came
to
remember
her
Если
бы
только
кто-нибудь
пришел
ее
вспомнить
All
I
know
is
her
first
name
and
moniker
Все,
что
я
знаю,
это
ее
имя
и
кличка,
которую
она
носит
на
протяжении
всей
своей
жизни
Underneath
her
lifespan
reads
two
simple
words
Под
ней
два
простых
слова
Wildlife
Photographer
Фотограф
дикой
природы
Daisy,
such
a
name
seems
penned
by
nature's
author
Дейзи,
такое
имя,
кажется,
придумано
автором
природы
A
floral
figure
born
from
the
fauna,
here
no
longer
Цветочная
фигура,
рожденная
из
фауны,
здесь
больше
не
Had
she
lost
her
way
Dived
too
deep
submerged
in
her
work
Не
заблудилась
ли
она,
слишком
глубоко
погрузившись
в
свою
работу
Or
maybe
did
she
take
it
to
the
bank
and
flee
across
the
Earth
Или,
может
быть,
она
отнесла
их
в
банк
и
сбежала
на
другой
конец
Света
Nevertheless,
sitting
here,
I
bare
with
my
eyes
Тем
не
менее,
сидя
здесь,
я
открываю
глаза
Something
inanimate,
yet
very
much
alive
Что-то
неодушевленное,
но
в
то
же
время
очень
живое
A
cunning
blue
wind
rushes
through
the
sky
По
небу
проносится
коварный
голубой
ветер
Like
the
blurry
memory
of
a
race
car
zooming
by
Как
смутное
воспоминание
о
проносящейся
мимо
гоночной
машине
My
fingers
shiver
Мои
пальцы
дрожат
My
shutter
shudders
Мои
ставни
вздрагивают
Not
fast
enough
to
capture
where
the
wind
wanders
Недостаточно
быстро,
чтобы
уловить
направление
ветра
I
click
click
click
Я
щелкаю,
щелкаю,
щелкаю
So,
I
rub
my
eyes
and
wonder
why
my
luck's
run
dry
Итак,
я
тру
глаза
и
удивляюсь,
почему
моя
удача
иссякла.
Between
the
blurry
blinking,
I
quickly
catch
a
glimpse
of
В
промежутках
между
размытым
миганием
я
быстро
замечаю
A
patch
of
grass
just
inches
away
with
frosted
tips
and
Всего
в
нескольких
дюймах
от
меня
клочок
травы
с
заиндевевшими
кончиками
и
I
whisk
back
my
head
but
the
whiplash
instead
Я
запрокидываю
голову,
но
вместо
этого
меня
хлещет
Caused
blobs
of
black
to
bubble
up
and
blind
my
vision
Из-за
этого
черные
сгустки
начали
пузыриться
и
ослеплять
меня
L
dilate
my
eyes
and
zoom
in
Я
расширяю
глаза
и
увеличиваю
изображение
Focusing
and
slowly
revealing
the
shape
of
a
human
Фокусируюсь
и
медленно
раскрываю
очертания
человека
A
stunning
bride
to
the
forest
so
sweet
Потрясающая
невеста
в
лесу,
такая
милая
Draped
with
navy
locks
stretching
down
to
her
feet
Темно-синие
локоны
ниспадают
до
пят
Dusted
with
powder
blue
skin
and
a
shimmering
tint
Покрытая
пудрово-голубой
кожей
с
мерцающим
отливом
With
a
crown
made
of
flowers
and
sticks
С
короной
из
цветов
и
веточек
Shoddy,
yet
regal,
enveloped
in
mystery
Убогая,
но
величественная,
окутанная
тайной
Her
temporary
footsteps
lost
to
history
Ее
временные
следы
затерялись
в
истории
I
dash
after
the
apparition
Я
бросаюсь
за
призраком
Panting,
trying
to
snap
a
picture
Тяжело
дыша,
пытаюсь
сделать
снимок
Racking
focus,
adding
digits
Меняю
фокусировку,
добавляю
цифры
To
fix
the
settings
like
a
mathematician
Настраиваю
настройки,
как
математик
But
I'm
gasping
as
the
air
gets
thicker
Но
я
задыхаюсь,
когда
воздух
становится
гуще
Blast
one
last
shot
to
win
the
jackpot
Сделайте
последний
снимок,
чтобы
выиграть
джекпот
Then
checked
the
camera
Затем
проверил
камеру
Alas,
the
image
had
lacked
a
figure
Увы,
на
снимке
не
было
фигуры
I
missed
her
Я
скучал
по
ней
I
heard
nothing
but
birds
calling
and
sticks
falling
to
the
ground
Я
не
слышал
ничего,
кроме
криков
птиц
и
падающих
на
землю
веток
I
began
walking
away
until
I
was
frozen
by
a
faint
sound
Я
пошел
прочь,
пока
не
замер
от
слабого
звука
Her
voice
could
quell
a
giant,
no
matter
how
defiant
Ее
голос
мог
усмирить
гиганта,
каким
бы
непокорным
он
ни
был
A
simple
song
so
quiet,
yet,
could
quench
the
thirst
of
silence
Простая
песня,
такая
тихая,
но
в
то
же
время
способная
утолить
жажду
тишины.
She
could
sing
a
rotten
flower
back
to
life,
it's
such
a
pleasure
Она
могла
бы
спеть
песню,
возвращающую
к
жизни
увядший
цветок,
это
такое
удовольствие
I'd
stop
my
search
if
only
I
could
listen
forever
Я
бы
прекратил
свои
поиски,
если
бы
только
мог
слушать
вечно
I
crawl
across
a
spongy
bog
Я
ползу
по
вязкому
болоту
And
park
up
on
a
broken
dock
И
останавливаюсь
на
разрушенном
причале
To
find
that
witch-like
figure
watching
me
from
afar
Чтобы
увидеть
эту
похожую
на
ведьму
фигуру,
наблюдающую
за
мной
издалека
I
dial
my
stop
up
a
notch
Я
увеличиваю
ставку
на
одну
ступень
This
could
be
the
money
shot
Это
может
принести
мне
прибыль
And
as
I
checked
the
frames
I
got
И
когда
я
проверил
фреймы,
то
понял
The
nature's
there
Природа
здесь
But
still,
she
stands
before
me
Но,
тем
не
менее,
она
стоит
передо
мной
I
cannot
make
a
lie
Я
не
могу
солгать
The
maiden
in
blue
is
but
a
friend
to
the
naked
eye
Девушка
в
голубом
- всего
лишь
друг,
видимый
невооруженным
глазом
I
whisper,
hello,
perhaps
thinking
wishful
Я
шепчу
"Привет",
возможно,
выдавая
желаемое
за
действительное
For
naught
but
a
waste
of
two
syllables
Но
это
всего
лишь
пустая
трата
двух
слогов.
But
when
I
ask
the
wind
for
its
name
Но
когда
я
спрашиваю
у
ветра
его
имя
It
suffocates
me,
gusts
abruptly
unto
my
face,
see
then
it
Он
душит
меня,
внезапно
ударяет
в
лицо,
и
тогда
я
понимаю,
что
это...
Shrinks
to
a
hush,
just
to
lushly
usher
the
sound
of
a
Замолкает,
только
чтобы
издать
громкий
звук...
Shy
young
lady
who
whispers,
Salvia
Застенчивая
молодая
леди
шепчет:
"Сальвия".
That's...
beautiful,
I
say
without
thinking
Это...
красивая,
говорю
я,
не
задумываясь
Her
visage
blinking
into
my
plane
of
existence
Ее
лицо
мелькает
в
моем
сознании.
I
don't
know
anyone
with
that
name,
I
imply
Я
имею
в
виду,
что
не
знаю
никого
с
таким
именем.
Neither
do
I,
she
replies
Я
тоже,
- отвечает
она
You're
a
poltergeist
Ты
полтергейст
A
forest
sprite
Лесной
эльф
A
hallucination
from
consuming
pumpkin
spice
Галлюцинация
от
употребления
тыквенных
специй
Whatever
she
is,
it's
something
nice
Кем
бы
она
ни
была,
это
что-то
милое
Quite
an
icy
stare,
yet
a
warmth
that
wants
to
hold
you
tight
Взгляд
ледяной,
но
в
то
же
время
такой
теплый,
что
хочется
крепко
обнять
тебя
My
loss
for
words
in
the
face
of
this
alien
Я
не
нахожу
слов
перед
лицом
этой
инопланетянки
Falls
on
deaf
ears,
as
the
sound
of
two
gentlemen
scoff
in
the
distance
Остается
незамеченным,
когда
вдалеке
раздается
насмешка
двух
джентльменов.
Shocked
with
suspicion,
the
beautiful
woman
dissolves
in
an
instant
Потрясенная
подозрениями,
красивая
женщина
мгновенно
растворилась
в
воздухе
D'ya
hear
that
Was
that
some
kinda
banshee
Ты
слышала,
что
это
была
какая-то
банши?
Nah,
that's
a
buck
and
a
half
if
you
ask
me
Нет,
это
стоит
полтора
доллара,
если
хочешь
знать
мое
мнение
A
khaki-clad
caddy
grabs
a
loaded
shotgun
Кэдди,
одетый
в
хаки,
хватает
заряженный
дробовик
Look
over
here!
If
you're
hunting
deer,
I
am
not
one
Посмотри
сюда!
Если
вы
охотитесь
на
оленя,
то
я
не
из
таких
Get
off
our
turf!
This
ain't
no
place
to
hike
Убирайтесь
с
нашей
территории!
Это
не
место
для
прогулок
I'm
sorry,
just
out
here
shooting
some
wildlife
Извините,
я
просто
вышел
поохотиться
на
дикую
природу
Don't
point
that
thing
at
me!
I'll
make
you
pay
the
price
Не
направляйте
на
меня
эту
штуку!
Я
заставлю
вас
заплатить
за
это
Roger
that,
I'll
pack
my
bags
and
be
way
out
of
sight
Вас
понял,
я
соберу
свои
вещи
и
исчезну
из
виду
I
ran
far
to
the
edge
of
the
water
Я
отбежал
далеко
к
кромке
воды
Almost
falling,
but
was
caught
by
the
eighth
world
wonder
Чуть
не
упала,
но
ее
подхватило
восьмое
чудо
света
She's
going
nose-to-nose
with
a
bloke
who
knows
no
better
Она
столкнулась
нос
к
носу
с
парнем,
который
не
знал
ничего
лучше
I'd
say
it
was
the
Twilight
Zone
which
I
have
entered
Я
бы
сказал,
что
я
попал
в
Сумеречную
зону
Her
periwinkle
skin
is
speckled
by
the
sunlight
Ее
кожа
цвета
барвинка
покрыта
солнечными
бликами
Iridescent
prisms
twinkle
when
it's
just
right
Радужные
призмы
мерцают,
когда
это
нужно
She's
a
hybrid
like
a
mermaid
and
nymph
is
Она
- гибрид
русалки
и
нимфы
But
an
insult
comparing
her
to
man's
fiction
Но
сравнивать
ее
с
мужским
вымыслом
- оскорбление
Why
do
you
keep
following
me
Почему
вы
продолжаете
следить
за
мной?
I-I'm
taking
photographs,
see
Я
фотографирую,
смотрите.
Does
that
hurt
the
animals
Это
вредит
животным
No,
in
fact,
it
preserves
their
memory
Нет,
на
самом
деле,
это
сохраняет
память
о
них.
Shhhhhhh...
Are
you
a
threat
Шшшшшш...
Ты
представляешь
угрозу?
Who
A
hunter
No,
I'm
a
friend
Кто
охотник?
Нет,
я
друг?
You
aimed
that
tool
at
me
just
like
them
Ты
целился
в
меня
так
же,
как
и
они.
She
cracks
a
smile,
raises
her
eyebrow
Она
улыбается,
приподнимая
бровь
Adjusts
her
twig
crown,
and
pleats
her
leaf
skirt
Поправляет
корону
из
веточек
и
складывает
юбку
из
листьев
It
seems
if
anyone
has
a
shot
to
take
first
Кажется,
если
у
кого-то
и
есть
шанс
сделать
это
первым
The
time
is
now
Время
пришло
And
it
is
hers
И
это
принадлежит
ей
Come
with
me,
she
holds
out
her
haunting
hand
Пойдем
со
мной,
- она
протягивает
мне
свою
призрачную
руку.
My
trembles
make
the
sand
dance
beneath
these
wooden
cracks
Я
дрожу,
и
песок
пляшет
под
этими
деревянными
трещинами.
In
normal
circumstances,
I
wouldn't
follow
a
such
a
floating
ghost
В
обычных
обстоятельствах
я
бы
не
последовал
за
таким
плывущим
призраком.
But
this
almost
feels
like
going
home
Но
это
почти
как
возвращение
домой.
She
pulls
me
over
the
lake
Она
тянет
меня
через
озеро.
And
I
thought
I
might
break
the
tension
of
the
surface
right
away
И
я
подумал,
что
смогу
сразу
же
снять
напряжение
с
поверхности
Cause
I'm
walking
on
water
Потому
что
я
иду
по
воде
Glowing
adorned
with
an
aura
Сияющий,
окруженный
аурой
And
for
the
first
time
ever,
soaring
into
pure
nirvana
И
впервые
за
все
время
погружаюсь
в
чистую
нирвану
Wandering
so
calmly
beyond
the
horizon
Так
спокойно
блуждая
за
горизонтом
To
a
marshy
wetland
no
man
could
reach
by
foot
В
болотистую
местность,
куда
ни
один
человек
не
смог
бы
добраться
пешком
The
fog
clears
to
reveal
a
small
straw
built
hut
Туман
рассеивается,
и
становится
видна
маленькая
хижина,
построенная
из
соломы
Nothing
but
natural
law
and
us
Ничего,
кроме
закона
природы
и
нас
самих
She
snags
a
seat
Она
садится
Wraps
her
hair
around
her
cold
toes
Наматывает
волосы
на
замерзшие
пальцы
ног
Wood
shavings
cover
the
ground
like
fresh
snow
Древесная
стружка
покрывает
землю,
как
свежий
снег
As
she
whittles
up
a
little
duck
sculpture
with
her
fingernails
Пока
она
вырезает
ногтями
маленькую
фигурку
утки
Humming
a
melody
that
sings
my
mind
to
set
sail
Напевая
мелодию,
которая
заставляет
мой
разум
отправиться
в
плавание
You're
new
here,
what
brings
you
to
the
forest
Ты
здесь
новенькая,
что
привело
тебя
в
лес?
Purpose,
Passion,
Is
it
here
you're
looking
for
it
Цель,
страсть
- это
то,
что
вы
ищете
здесь
I
want
to
take
a
picture
that
will
grace
the
front
of
magazines
Я
хочу
сделать
снимок,
который
украсит
обложки
журналов
Nature
is
not
yours
to
take
Your
'picture'
won't
be
one
of
me
Природа
не
принадлежит
тебе,
и
твоя
"фотография"
не
будет
моей
She
stops
whittling
Она
перестает
строгать
She
starts
whistling
Она
начинает
насвистывать
A
yellow
bird
perches
on
her
arm
to
take
a
listen
Желтая
птичка
садится
ей
на
руку,
чтобы
послушать
Yes!
What
a
perfect
shot
- artwork
captured
on
my
cartridge
Да!
Какой
идеальный
снимок
- иллюстрация,
запечатленная
на
моем
картридже
There,
you've
got
your
picture
Did
you
get
what
you
wanted
Вот,
ваша
фотография,
вы
получили
то,
что
хотели
They
prowl,
they
shoot
the
fowl,
they
loot
the
fawn
for
fur
Они
рыщут,
стреляют
в
птицу,
добивают
олененка
ради
меха
But
worst
of
all,
I
can't
allow
for
you
what
they
did
to
her
Но
хуже
всего
то,
что
я
не
могу
позволить
вам
то,
что
они
сделали
с
ней
She
walks
me
through
a
hole
Она
ведет
меня
сквозь
дыру
Where
the
vines
had
woven
layers
of
security
unworthy
of
a
secret
code
Где
виноградные
лозы
соткали
защитные
слои,
недостойные
секретного
кода
Where
the
understory's
dipped
in
gold
from
sun
that
shone
Где
подлесок
покрыт
золотом
от
сияющего
солнца
Directly
on
a
statue
of
a
lady
posed
in
stone
Прямо
на
статую
дамы,
высеченную
из
камня
Shoulder
outward
to
shield
her
body
Выставив
плечо
вперед,
чтобы
прикрыть
ее
тело
Eyes
open,
face
frozen,
emotions
left
without
responding
Глаза
открыты,
лицо
застыло,
эмоции
остались
без
ответа.
Ponytail
in
the
wind,
like
a
true
traveler
Конский
хвост
развевается
на
ветру,
как
у
настоящего
путешественника
Strapped
around
her
back,
an
old
rusted
camera
На
спине
у
нее
висел
старый
ржавый
фотоаппарат
Hunters
aimed
at
a
deer
grazing
and
this
dear
lady
was
grazed
gravely
Охотники
целились
в
пасущегося
оленя,
и
эта
милая
леди
была
серьезно
задета
Before
she
even
had
a
chance
to
feel
the
pain
Прежде
чем
она
успела
почувствовать
боль
I
cloaked
her
in
my
saving
grace
a
relic,
she
remains
Я
укрыл
ее
своим
спасительным
покровом,
она
осталась
реликвией
Every
storm
of
commoners
brings
a
calm
Каждая
буря
среди
простых
людей
приносит
успокоение
That
stirs
the
joggers,
hikers
and
photographers
Что
приводит
в
восторг
любителей
бега
трусцой,
туристов
и
фотографов
Oh,
the
horrors
of
this
world
called
Earth...
every
color's
a
design
meant
to
lure
a
curse
О,
ужасы
этого
мира
под
названием
Земля...
каждый
цвет
- это
рисунок,
призванный
привлечь
проклятие
And
hers
was
the
worst
И
ее
рисунок
был
самым
ужасным
It
is
certainly
no
work
of
urban
artistry
Это,
конечно,
не
произведение
городского
искусства
I
feel
this
statue
wants
to
talk
to
me
Я
чувствую,
что
эта
статуя
хочет
поговорить
со
мной
I
walk
up
to
the
rock
and
knock,
hello,
thinking
wishful
Я
подхожу
к
скале
и
стучу,
приветствуя,
думая,
что
принимаю
желаемое
за
действительное.
For
naught
but
a
waste
of
two
syllables
Ничего,
кроме
пустой
траты
двух
слогов
If
only
anyone
came
to
remember
her
Если
бы
только
кто-нибудь
пришел,
чтобы
вспомнить
ее
All
I
know
is
her
face
and
this
chronicle
Все,
что
я
знаю,
- это
ее
лицо
и
эта
хроника
But
I
know
this
must
be
Daisy
Но
я
знаю,
что
это,
должно
быть,
Дейзи
Wildlife
Photographer
Фотограф
дикой
природы
The
winds
rise
to
a
squall
in
awe
of
it
all
От
восхищения
всем
этим
ветер
превращается
в
шквал
The
marble
cracks
at
every
flaw
that
nature
had
carved
Мрамор
трескается
от
каждого
изъяна,
который
создала
природа
With
every
second
on
the
clock,
the
stone
woman
unthaws
С
каждой
секундой
на
часах
каменная
женщина
разжимает
челюсти.
And
in
proportion,
the
maiden
in
blue
starts
to
dissolve
И
постепенно
девушка
в
голубом
начинает
растворяться
As
if
to
say
hello
and
goodbye
at
the
same
time
Как
будто
желая
сказать
"привет"
и
"прощай"
одновременно
Salvia
seems
to
vaporize
in
dry
ice
Шалфей,
кажется,
испаряется
в
сухом
льду
Remember
when
your
dreams
fail
to
materialize
Помни,
когда
твои
мечты
не
сбываются
That
miracles
are
more
than
fantasies
that
humankind
writes
Что
чудеса
- это
нечто
большее,
чем
фантазии,
которые
сочиняет
человечество.
A
dissipating
glow
leaves
me
in
a
daze,
see
I
yell,
Daisy!
and
stare
in
amazement
Рассеивающееся
сияние
оставляет
меня
в
оцепенении,
и
я
кричу:
"Дейзи!"
и
смотрю
в
изумлении
I
heard
a
shot,
is
everything
okay
Я
услышал
выстрел,
все
в
порядке?
It
is
now
and
I
know
who's
to
blame
Так
и
есть,
и
я
знаю,
кто
виноват.
I
dash
up
with
my
camera,
and
she
tiptoes
along
Я
подбегаю
с
фотоаппаратом,
а
она
крадется
на
цыпочках.
I
got
goosebumps
growing
under
the
grooves
of
my
palms
У
меня
мурашки
бегут
по
коже
под
ладонями.
I
say,
Hey,
did
you
get
any
nice
pics
for
your
collection
Я
спрашиваю,
эй,
у
тебя
есть
какие-нибудь
красивые
фотографии
для
твоей
коллекции
Sure
did!
I'll
have
to
show
ya
once
I
get
'em
developed
Конечно,
получилось!
Я
покажу
вам,
как
только
проявлю
их
To
get
her
home
safe,
I
look
for
a
new
way
Чтобы
доставить
ее
домой
в
целости
и
сохранности,
я
ищу
новый
способ
When
out
the
blue,
the
most
beautiful
Blue
Jay
Как
вдруг,
ни
с
того
ни
с
сего,
самая
красивая
голубая
сойка
Flew
just
a
few
paces
away
from
my
face
Пролетела
всего
в
нескольких
шагах
от
моего
лица
With
the
perfect
pose,
waiting
for
the
perfect
frame
В
идеальной
позе,
ожидая
идеального
кадра
I
revel
in
the
passerine
bird's
magnificence
Я
наслаждаюсь
великолепием
воробьиной
птицы
Feathers
have
a
texture
like
your
grandmother
knitted
it
Фактура
перьев
такая,
как
будто
их
вязала
твоя
бабушка
The
details
so
exquisite
Детали
такие
изысканные
As
surely
azure
as
the
wind
that
visited
when
I
most
needed
it
Такой
же
лазурный,
как
ветер,
который
налетел,
когда
я
больше
всего
в
нем
нуждался
It
tilts
its
head
at
me,
lending
power
to
capture
Он
наклоняет
ко
мне
голову,
придавая
силы
запечатлеть
What
you
can't
with
something
man
had
manufactured,
like
a
camera
То,
что
невозможно
запечатлеть
с
помощью
чего-то,
что
создал
человек,
например,
фотоаппарата
And
as
it
flies
away,
it
carries
the
weight
И,
улетая,
он
уносит
тяжесть
Off
a
man
whose
eyes
just
opened
today
человека,
чьи
глаза
открылись
только
сегодня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Iadonisi
Attention! Feel free to leave feedback.