Lyrics and translation Matanza - A Menor Paciência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Menor Paciência
Наименьшее терпение
Não
quero
que
perca
seu
tempo
comigo
Не
хочу,
чтобы
ты
тратила
свое
время
со
мной.
Não
sou
amigo
seu
e
não
pretendo
ser
Я
тебе
не
друг
и
не
собираюсь
им
быть.
Não
quero
que
perca
seu
dia
Не
хочу,
чтобы
ты
тратила
свой
день,
Aqui
me
dando
notícia
que
eu
não
quero
saber
Рассказывая
мне
новости,
которые
мне
не
интересны.
Não
quero
ser
desagradável
Не
хочу
показаться
грубым,
Mas
não
é
razoável
que
me
venha
pedir
Но
неразумно
с
твоей
стороны
просить
меня
Que
fique
aqui
ouvindo
promessa
Сидеть
здесь
и
слушать
обещания,
Porque
não
me
interessa
o
que
será
disso
aqui
Потому
что
мне
все
равно,
что
из
этого
выйдет.
Eu
não
preciso
que
ninguém
venha
atormentar
meu
juízo
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
морочил
мне
голову.
Eu
não
tenho
mais
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
dê
nenhum
tipo
de
aviso
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
давал
мне
какие-либо
советы.
Eu
não
tenho
mesmo
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
действительно
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Não
desça
do
seu
aparelho
Не
слезай
со
своего
пьедестала
Só
pra
me
dar
conselhos
que
eu
não
vou
seguir
Только
для
того,
чтобы
давать
мне
советы,
которым
я
не
последую.
Eu
sei
bem
do
que
me
condena
Я
прекрасно
знаю,
что
меня
губит,
Só
que
não
vale
a
pena
tentar
corrigir
Просто
не
стоит
пытаться
меня
исправлять.
Não
quero
que
se
dê
ao
trabalho
Не
хочу,
чтобы
ты
утруждала
себя,
E
se
for
necessário
eu
torno
a
dizer
И
если
потребуется,
я
повторю
еще
раз:
Não
se
preocupe
comigo
Не
беспокойся
обо
мне.
Eu
não
sou
amigo
e
não
pretendo
ser
Я
тебе
не
друг
и
не
собираюсь
им
быть.
Eu
não
preciso
que
ninguém
venha
atormentar
meu
juízo
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
морочил
мне
голову.
Eu
não
tenho
mais
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
dê
nenhum
tipo
de
aviso
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
давал
мне
какие-либо
советы.
Eu
não
tenho
mesmo
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
действительно
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Aqui
eu
moro
sozinho,
não
tenho
vizinho
Здесь
я
живу
один,
у
меня
нет
соседей.
Até
aqui
não
tem
caminho
Сюда
даже
дороги
нет.
Aqui
eu
vivo
isolado
e
muito
bem
obrigado
Здесь
я
живу
уединенно
и
меня
это
вполне
устраивает.
Não
quero
ser
perturbado
Не
хочу,
чтобы
меня
беспокоили.
Aqui
eu
passo
tranquilo
Здесь
я
провожу
время
спокойно,
Longe
de
tudo
aquilo
que
nunca
fez
meu
estilo
Вдали
от
всего
того,
что
мне
никогда
не
нравилось.
Se
eu
vim
morar
pra
esses
lados
Если
я
переехал
в
эти
края,
O
que
eu
não
quero
é
ser
importunado
То
я
не
хочу,
чтобы
меня
донимали.
Eu
não
preciso
que
ninguém
venha
atormentar
meu
juízo
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
морочил
мне
голову.
Eu
não
tenho
mais
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
dê
nenhum
tipo
de
aviso
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
давал
мне
какие-либо
советы.
Eu
não
tenho
mesmo
a
menor
paciência
pra
isso
У
меня
действительно
больше
нет
на
это
ни
капли
терпения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): China, Donida
Attention! Feel free to leave feedback.