Matanza - Amigo Nenhum - translation of the lyrics into German

Amigo Nenhum - Matanzatranslation in German




Amigo Nenhum
Kein einziger Freund
Eu acabei de chegar e me arrependi
Ich bin gerade angekommen und bereue es schon
Eu tinha prometido que não voltaria mais aqui
Ich hatte versprochen, dass ich nie wieder hierher zurückkehren würde
Cai a noite é sempre tudo igual
Die Nacht bricht herein, es ist immer alles gleich
Começa muito bem, mas acaba muito mal
Es fängt sehr gut an, aber endet sehr schlecht
Passa o tempo, passam gerações e fica pior
Die Zeit vergeht, Generationen vergehen, und es wird nur schlimmer
Nessa esquina havia um bar onde jogavam pôquer de marujo
An dieser Ecke gab es eine Bar, wo Seemannspoker gespielt wurde
E continua tudo sujo
Und es ist immer noch alles schmutzig
Continua tudo realmente muito feio
Es ist immer noch alles wirklich sehr hässlich
Das lembranças que eu odeio as piores são as que trago daqui
Von den Erinnerungen, die ich hasse, sind die schlimmsten die, die ich von hier mitbringe
Mil vezes maldita cidade
Tausendmal verdammte Stadt
Que infelicidade eu tive de ser mais um
Welch ein Unglück für mich, nur einer mehr zu sein
Dos que aqui nasceram respirando perigo
Von denen, die hier geboren wurden und Gefahr atmeten
Por isso aqui ninguém se faz de poucos amigos
Deshalb versucht hier niemand, mit wenigen Freunden auszukommen
Aqui ninguém tem amigo nenhum
Hier hat niemand auch nur einen Freund
É muito natural que eu não me sinta bem
Es ist ganz natürlich, dass ich mich nicht wohlfühle
Pois chove desgraçadamente desde que eu desci do trem
Denn es regnet erbärmlich, seit ich aus dem Zug gestiegen bin
Complicado até pra caminhar
Schwierig, überhaupt zu gehen
O vento é tão gelado que é difícil respirar
Der Wind ist so eisig, dass es schwerfällt zu atmen
Sigo um labirinto que me leva de volta ao hotel
Ich folge einem Labyrinth, das mich zurück zum Hotel führt
O meu quarto empoeirado continua exatamente no estado em que eu deixei
Mein staubiges Zimmer ist immer noch genau in dem Zustand, in dem ich es verlassen habe
Até o vinho no carpete que eu derramei
Sogar der Wein auf dem Teppich, den ich verschüttet habe
Eu agora eu vi que na verdade eu nunca sai daqui
Erst jetzt habe ich gesehen, dass ich in Wahrheit nie von hier weggegangen bin
Mil vezes maldita cidade
Tausendmal verdammte Stadt
Que infelicidade eu tive de ser mais um
Welch ein Unglück für mich, nur einer mehr zu sein
Dos que aqui nasceram respirando perigo
Von denen, die hier geboren wurden und Gefahr atmeten
Por isso aqui ninguém se faz de poucos amigos
Deshalb versucht hier niemand, mit wenigen Freunden auszukommen
Aqui ninguém tem amigo nenhum
Hier hat niemand auch nur einen Freund
Mil vezes maldita cidade
Tausendmal verdammte Stadt
Que infelicidade eu tive de ser mais um
Welch ein Unglück für mich, nur einer mehr zu sein
Dos que aqui nasceram respirando perigo
Von denen, die hier geboren wurden und Gefahr atmeten
Por isso aqui ninguém se faz de poucos amigos
Deshalb versucht hier niemand, mit wenigen Freunden auszukommen
Aqui ninguém tem amigo nenhum
Hier hat niemand auch nur einen Freund





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! Feel free to leave feedback.