Matanza - Assim Começa a Bebedeira - translation of the lyrics into German

Assim Começa a Bebedeira - Matanzatranslation in German




Assim Começa a Bebedeira
So Beginnt das Saufgelage
A cena é bem comum tem um garçom discutindo com um bebum
Die Szene ist ganz alltäglich, ein Kellner streitet mit einem Säufer
está o bar vazio, fora chovendo, fazendo frio
Die Bar ist schon leer, draußen regnet es, es ist kalt
De saco cheio o garçom apontando para hora
Genervt zeigt der Kellner auf die Uhr
E o bebum dizendo que dali não vai embora
Und der Säufer sagt, dass er von hier nicht weggeht
Eis que de repente chega a puta e fica tal situação
Da kommt plötzlich die Nutte hinzu und vervollständigt die Situation
Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
Ein Kavalier verweigert einer Dame keinen Drink
Principalmente as que leva para cama
Besonders denen nicht, die er mit ins Bett nimmt
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Hol eine Flasche Cognac und beschwer dich nicht
Vamos ver o dia amanhecer
Lass uns den Tag anbrechen sehen
A cena é surreal, o bebum ri do garçom passando mal
Die Szene ist surreal, der Säufer lacht über den Kellner, dem schlecht wird
Eles beberam de mais, começaram dez horas atrás
Sie haben zu viel getrunken, vor zehn Stunden haben sie angefangen
A puta foi embora pois não tava se entendendo
Die Nutte ist gegangen, weil sie nicht mehr mitkam
O bebum achou melhor continuar bebendo
Der Säufer fand es besser, weiterzutrinken
E o garçom pensava na desculpa que daria a seu patrão
Und der Kellner dachte über die Ausrede nach, die er seinem Chef geben würde
Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
Ein Kavalier verweigert einer Dame keinen Drink
Principalmente as que leva para cama
Besonders denen nicht, die er mit ins Bett nimmt
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Hol eine Flasche Cognac und beschwer dich nicht
Vamos ver o dia amanhecer
Lass uns den Tag anbrechen sehen
E assim começa a bebedeira
Und so beginnt das Saufgelage
E assim acaba a discussão
Und so endet der Streit
Meio-dia de segunda-feira
Montagmittag
Segue forte a bebedeira
Das Saufgelage geht heftig weiter
Sem um pingo de noção
Ohne den geringsten Verstand
Meio-dia de segunda-feira
Montagmittag
Trabalhar fora de questão
Arbeiten kommt nicht in Frage
Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
Ein Kavalier verweigert einer Dame keinen Drink
Principalmente as que leva para cama
Besonders denen nicht, die er mit ins Bett nimmt
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Hol eine Flasche Cognac und beschwer dich nicht
Vamos ver o dia amanhecer
Lass uns den Tag anbrechen sehen
E assim começa a bebedeira
Und so beginnt das Saufgelage
E assim acaba a discussão
Und so endet der Streit
Meio-dia de segunda-feira
Montagmittag
Segue forte a bebedeira
Das Saufgelage geht heftig weiter
Sem um pingo de noção
Ohne den geringsten Verstand
Meio-dia de segunda-feira
Montagmittag
Trabalhar fora de questão
Arbeiten kommt nicht in Frage





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! Feel free to leave feedback.