Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conforme Disseram As Vozes
Wie die Stimmen sagten
Naquele
dia
comecei
a
ouvir
as
vozes
An
jenem
Tag
begann
ich,
die
Stimmen
zu
hören
Que
me
falavam
coisas
sobre
o
meu
destino
Die
mir
Dinge
über
mein
Schicksal
erzählten
Do
dia
em
que
eu
me
tornaria
Über
den
Tag,
an
dem
ich
werden
würde
De
um
sujeito
ordinário
a
um
sistemático
assassino
Von
einem
gewöhnlichen
Kerl
zu
einem
systematischen
Mörder
Eu
esperei,
conforme
disseram
as
vozes
Ich
wartete,
wie
die
Stimmen
es
sagten
Pelo
sinal
do
final
do
nosso
tempo
Auf
das
Zeichen
für
das
Ende
unserer
Zeit
E
então
passei
pela
mensagem
revelada
Und
dann
sah
ich
die
offenbarte
Botschaft
Logo
na
entrada
de
um
grande
estacionamento
Direkt
am
Eingang
eines
großen
Parkhauses
Não
entendia
direito
todas
as
vozes
Ich
verstand
nicht
alle
Stimmen
richtig
Mal
compreendia
qual
era
o
objetivo
Kaum
begriff
ich,
was
das
Ziel
war
No
entanto,
tão
rápido
que
se
fala
Doch
im
Handumdrehen
Enchi
o
porta-malas
do
carro
com
os
explosivos
Füllte
ich
den
Kofferraum
des
Wagens
mit
den
Sprengstoffen
Estacionei,
conforme
disseram
as
vozes
Ich
parkte,
wie
die
Stimmen
es
sagten
Na
lateral,
junto
às
portas
do
cinema
An
der
Seite,
bei
den
Türen
des
Kinos
Senti
pena
pelos
carros
importados
Ich
hatte
Mitleid
mit
den
importierten
Autos
Mas
as
vozes
garantiram
que
valeria
a
pena
Aber
die
Stimmen
versicherten,
dass
es
sich
lohnen
würde
E
de
repente
cessaram
todas
as
vozes
Und
plötzlich
hörten
alle
Stimmen
auf
Como
se
nunca
tivessem
existido
Als
ob
sie
nie
existiert
hätten
Alívio
que
seria
memorável
Eine
Erleichterung,
die
denkwürdig
wäre
Se
eu
não
fosse
o
responsável
por
um
shopping
destruído
Wenn
ich
nicht
für
ein
zerstörtes
Einkaufszentrum
verantwortlich
wäre
E
desde
então
nunca
mais
ouvi
as
vozes
Und
seitdem
habe
ich
die
Stimmen
nie
wieder
gehört
Mas
eu
duvido
que
isso
mude
a
minha
sorte
Aber
ich
bezweifle,
dass
das
mein
Los
ändert
O
meu
futuro
é
um
tanto
incerto
Meine
Zukunft
ist
ziemlich
ungewiss
Daqui
eu
sigo
direto
para
o
corredor
da
morte
Von
hier
gehe
ich
direkt
in
den
Todestrakt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! Feel free to leave feedback.