Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Respeito Ao Vício
Aus Respekt vor der Sucht
Eu
não
gosto
das
coisas
que
eu
vejo
Ich
mag
die
Dinge
nicht,
die
ich
sehe
Meu
maior
desejo
eu
não
sei
o
qual
seria
Ich
weiß
nicht,
was
mein
größter
Wunsch
wäre
Não
penso
em
nada
que
eu
queira
Ich
denke
an
nichts,
was
ich
will
Além
da
primeira
cerveja
do
dia
Außer
an
das
erste
Bier
des
Tages
Hoje
eu
tenho
certeza
que
gosto
muito
mais
do
bar
vazio
Heute
bin
ich
sicher,
dass
ich
die
leere
Bar
viel
lieber
mag
Começo
sentado
na
mesa,
mas
sempre
acabo
no
meio
fio
Ich
fange
am
Tisch
sitzend
an,
aber
lande
immer
auf
dem
Bordstein
Me
sociabilizo
até
bem
Ich
bin
sogar
ganz
gesellig
Mas
sempre
que
posso
evito
Aber
wann
immer
ich
kann,
vermeide
ich
es
Porque
eu
sei
que
o
menor
atrito
Weil
ich
weiß,
dass
die
kleinste
Reibung
Pode
um
mecanismo
acionar
einen
Mechanismus
auslösen
kann
Melhor
deixar
como
está
por
aqui
pra
não
ter
que
contar
com
o
destino
Besser,
es
hier
so
zu
lassen,
um
nicht
auf
das
Schicksal
zählen
zu
müssen
Eu
não
tiro
a
razão
do
assassino
em
vários
casos
que
vi
Ich
spreche
dem
Mörder
in
vielen
Fällen,
die
ich
gesehen
habe,
nicht
das
Recht
ab
Mundo
horrível
Schreckliche
Welt
Gente
desprezível
Verachtenswerte
Leute
A
quem
vou
me
justificar?
Wem
soll
ich
mich
rechtfertigen?
Em
respeito
ao
vício
Aus
Respekt
vor
der
Sucht
Deixar
o
conforto
do
bar
den
Komfort
der
Bar
zu
verlassen
Eu
não
sei
se
o
que
eu
penso
está
certo
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
ich
denke,
richtig
ist
Ou
se
eu
parto
de
um
mau
julgamento
Oder
ob
ich
von
einem
schlechten
Urteil
ausgehe
Pois
metade
do
mundo
eu
não
quero
por
perto
Denn
die
Hälfte
der
Welt
will
ich
nicht
in
meiner
Nähe
haben
E
a
outra
metade
eu
lamento
Und
die
andere
Hälfte
bedauere
ich
Eu
não
fiz
esse
mundo
ruim
Ich
habe
diese
schlechte
Welt
nicht
gemacht
Mas
talvez
eu
ajude
a
deixá-lo
pior
Aber
vielleicht
helfe
ich,
sie
schlechter
zu
machen
Devo
ser
um
monstro
sem
dó
Ich
muss
ein
Monster
ohne
Mitleid
sein
Porque
na
verdade
eu
não
tô
nem
aí
Denn
eigentlich
ist
es
mir
völlig
egal
Mundo
horrível
Schreckliche
Welt
Gente
desprezível
Verachtenswerte
Leute
A
quem
vou
me
justificar?
Wem
soll
ich
mich
rechtfertigen?
Em
respeito
ao
vício
Aus
Respekt
vor
der
Sucht
Deixar
o
conforto
do
bar
den
Komfort
der
Bar
zu
verlassen
Mundo
horrível
Schreckliche
Welt
Gente
desprezível
Verachtenswerte
Leute
A
quem
vou
me
justificar?
Wem
soll
ich
mich
rechtfertigen?
Em
respeito
ao
vício
Aus
Respekt
vor
der
Sucht
Deixar
o
conforto
do
bar
den
Komfort
der
Bar
zu
verlassen
Mundo
horrível
Schreckliche
Welt
Gente
desprezível
Verachtenswerte
Leute
A
quem
vou
me
justificar?
Wem
soll
ich
mich
rechtfertigen?
Em
respeito
ao
vício
Aus
Respekt
vor
der
Sucht
Deixar
o
conforto
do
bar
den
Komfort
der
Bar
zu
verlassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donida Marco Andre Alvares
Attention! Feel free to leave feedback.