Lyrics and translation Matanza - O Que Está Feito, Está Feito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Está Feito, Está Feito
Что сделано, то сделано
Nada
muito
bom,
mas
eu
não
posso
reclamar
Не
всё
так
гладко,
но
я
не
могу
жаловаться,
Cheguei
muito
mais
longe
do
que
eu
pude
imaginar
Зашёл
гораздо
дальше,
чем
мог
себе
представить.
Deveria
me
encontrar
em
melhor
situação
Должен
был
оказаться
в
лучшем
положении,
Poderia
ter
ficado
menos
tempo
na
prisão
Мог
бы
провести
меньше
времени
в
тюрьме.
Eu
tenho
consciência
do
que
fiz
Я
знаю,
что
сделал,
E
só
lamento
não
ter
feito
direito
И
сожалею
лишь
о
том,
что
не
сделал
как
следует.
Matei
e
sei
que
mereceu
morrer
Убил,
и
знаю,
что
он
заслужил
смерти,
Não
mataria
se
não
tivesse
por
quê
Не
убил
бы,
если
бы
не
было
причины.
Eu
devo
admitir
que
não
foi
muito
legal
Должен
признать,
это
было
не
очень
хорошо,
Pelo
menos
é
o
que
diz
a
minha
ficha
criminal
По
крайней
мере,
так
гласит
моё
досье.
Eu
tentei
me
defender
e
mostrar
quem
tem
razão
Я
пытался
защищаться
и
показать,
кто
прав,
E
peguei
mais
de
duzentos
anos
de
detenção
И
получил
больше
двухсот
лет
заключения.
Foi
muito
importante
pra
pensar
na
vida
Это
было
очень
важно,
чтобы
подумать
о
жизни,
Mas
eu
não
gostei
da
comida
Но
мне
не
понравилась
еда.
E
da
liberdade
não
se
abre
mão
И
от
свободы
не
отказываются,
Então
achei
na
dinamite
a
solução
Поэтому
я
нашёл
решение
в
динамите.
Nada
que
eu
ache
bonito
Ничего,
что
я
считаю
красивым,
Sei
que
não
tinha
o
direito
Знаю,
что
не
имел
права,
Não
resolvi
o
conflito
Не
решил
конфликт,
Quando
matei
o
sujeito
Когда
убил
того
парня.
Admito
que
enfureço
se
me
faltam
com
o
respeito
Признаю,
я
прихожу
в
ярость,
если
меня
не
уважают,
E
o
que
está
feito,
está
feito
И
что
сделано,
то
сделано.
Nada
muito
bom,
mas
eu
não
posso
reclamar
Не
всё
так
гладко,
но
я
не
могу
жаловаться,
Cheguei
muito
mais
longe
do
que
eu
pude
imaginar
Зашёл
гораздо
дальше,
чем
мог
себе
представить.
Deveria
me
encontrar
em
melhor
situação
Должен
был
оказаться
в
лучшем
положении,
Poderia
ter
ficado
menos
tempo
na
prisão
Мог
бы
провести
меньше
времени
в
тюрьме.
Eu
tenho
consciência
do
que
fiz
Я
знаю,
что
сделал,
E
só
lamento
não
ter
feito
direito
И
сожалею
лишь
о
том,
что
не
сделал
как
следует.
Matei
e
sei
que
mereceu
morrer
Убил,
и
знаю,
что
он
заслужил
смерти,
Não
mataria
se
não
tivesse
por
quê
Не
убил
бы,
если
бы
не
было
причины.
Nada
que
eu
ache
bonito
Ничего,
что
я
считаю
красивым,
Sei
que
não
tinha
o
direito
Знаю,
что
не
имел
права,
Não
resolvi
o
conflito
Не
решил
конфликт,
Quando
matei
o
sujeito
Когда
убил
того
парня.
Admito
que
enfureço
se
me
faltam
com
o
respeito
Признаю,
я
прихожу
в
ярость,
если
меня
не
уважают,
E
o
que
está
feito,
está
feito
И
что
сделано,
то
сделано.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! Feel free to leave feedback.