Lyrics and translation Matanza - Rio de Whisky - Quando Bebe Desse Jeito - Bebe, Arrota e Peida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio de Whisky - Quando Bebe Desse Jeito - Bebe, Arrota e Peida
Whiskey River - When He Drinks Like This - Drinks, Burps and Farts
Whisky,
o
doce
mundo
de
whisky
Whiskey,
the
sweet
world
of
whiskey
Do
céu,
da
risca
a
barra
From
the
sky,
the
line
to
the
bar
Água
da
vida,
água
essa
que
amandece
Water
of
life,
water
that
dawns
O
gigantesco,
monumental,
volutuoso,
completamente
ilegal
The
gigantic,
monumental,
voluptuous,
completely
illegal
Rio
de
whisky
Whiskey
River
E
lá
de
cima
onde
desce
o
rio
de
whisky
And
from
up
there
where
the
whiskey
river
flows
E
até
lá
embaixo
nos
campos
de
algodão
And
down
below
in
the
cotton
fields
São
as
terras
do
velho
doido
Willie
Are
the
lands
of
old
crazy
Willie
Pior
da
família,
matador
e
beberrão
Worst
of
the
family,
killer
and
drunkard
Country
e
hardcore
no
celeiro
Country
and
hardcore
in
the
barn
E
tudo
o
que
há
de
ruim
no
Tenessee
And
all
that's
bad
in
Tennessee
Do
mais
fundo
e
obscuro
lado
negro
From
the
deepest
and
darkest
side
Ye
ole,
Thunder
Dope
Hardcore
Jamboree,
vai
Ye
ole,
Thunder
Dope
Hardcore
Jamboree,
go
Dia
treze,
meia-noite,
sexta-feira
Friday
the
thirteenth,
midnight
E
o
baile
começando
em
pleno
ritual
vodu
And
the
dance
starting
in
full
voodoo
ritual
Do
índio
escalpelado
o
que
sobrou
foi
a
caveira
All
that's
left
of
the
scalped
Indian
is
the
skull
Servindo
de
garrafa
com
sangue
de
belzebu
Serving
as
a
bottle
with
Beelzebub's
blood
Com
o
uivo
do
coiote
em
lua
cheia
With
the
howl
of
the
coyote
in
the
full
moon
E
os
ventos
da
má
sorte
que
sopram
do
Dellaware
And
the
winds
of
bad
luck
that
blow
from
the
Delaware
Ladrões
de
banco
que
fugiram
da
cadeia
Bank
robbers
who
escaped
from
jail
Dando
tiro
pro
alto,
bebendo
e
batendo
o
pé
Shooting
in
the
air,
drinking
and
stomping
their
feet
No
primeiro
disco,
o
Matanza
fez
a
música
do
rio
de
whisky
On
the
first
album,
Matanza
made
the
song
of
the
whiskey
river
No
seu
DVD,
o
Matanza
convida
todas
as
mulheres
presentes,
a
nadarem
nuas
no
rio
de
whisky
On
their
DVD,
Matanza
invites
all
the
women
present
to
swim
naked
in
the
whiskey
river
Porque
todo
mundo,
absolutamente
todo
mundo,
tem
seu
dia
de
bebum
Because
everyone,
absolutely
everyone,
has
their
drunk
day
Segunda-feira,
dia
do
bebum
profissional
Monday,
professional
drunkard's
day
Mal
a
noite
cai,
já
vai
cair
no
mal
As
soon
as
night
falls,
he'll
fall
into
evil
Nunca
vai
faltar
um
bom
motivo
pra
quem
quer
se
divertir
There
will
never
be
a
lack
of
a
good
reason
for
those
who
want
to
have
fun
Não
precisa
de
momento
nem
de
ocasião
You
don't
need
a
moment
or
an
occasion
Todo
dia
é
dia,
é
só
chamar
que
vai
Every
day
is
a
day,
just
call
and
he'll
go
Tudo
o
que
não
presta
deixa
a
vida
mais
feliz
Everything
that's
bad
makes
life
happier
Sabe
bem
como
é
que
fica
You
know
well
how
it
gets
Quando
bebe
desse
jeito
When
he
drinks
like
this
Qualquer
coisa
você
briga
e
xinga
He'll
fight
and
curse
at
anything
E
não
tem
mais
respeito
por
ninguém
And
has
no
more
respect
for
anyone
Depois
acaba
arrebentado
Then
he
ends
up
wrecked
E
acorda
com
a
lambida
do
cachorro
And
wakes
up
with
the
dog
licking
him
Mas
eu
sei
que
vai
fazer
tudo
de
novo
But
I
know
he'll
do
it
all
again
Antes
da
hora
do
jantar
Before
dinner
time
Conhecido
no
emprego
como
o
"volto
já"
Known
at
work
as
the
"be
right
back"
Todo
mundo
sabe
onde
é
o
"logo
ali"
Everyone
knows
where
the
"just
around
the
corner"
is
Que
assunto
muito
sério
é
esse
que
precisa
resolver
What
very
serious
matter
is
this
that
needs
to
be
resolved?
Quando
volta,
vem
o
bafo
a
lhe
denunciar
When
he
returns,
his
breath
comes
to
denounce
him
Pela
cara,
nem
precisa
dar
explicação
By
his
face,
he
doesn't
even
need
to
explain
E
o
chefe
da
seção,
já
muito
puto,
querendo
lhe
bater
And
the
section
chief,
already
very
pissed
off,
wanting
to
beat
him
up
(Sabe
bem
como
é
que
fica)
(You
know
well
how
it
gets)
Quando
bebe
desse
jeito
When
he
drinks
like
this
(Qualquer
coisa
você
briga
e
xinga)
(He'll
fight
and
curse
at
anything)
(E
não
tem
mais
respeito
por
ninguém)
(And
has
no
more
respect
for
anyone)
Depois
acaba
arrebentado
Then
he
ends
up
wrecked
E
acorda
com
a
lambida
do
cachorro
And
wakes
up
with
the
dog
licking
him
Mas
eu
sei
que
vai
fazer
tudo
de
novo
But
I
know
he'll
do
it
all
again
Antes
da
hora
do
jantar
Before
dinner
time
Parece
um
burro
velho
quando
empaca
He
looks
like
an
old
donkey
when
he
gets
stuck
Mais
cabeça
dura
aqui
não
há
nenhum
There's
no
one
more
stubborn
here
Diz
que
acorda
todo
dia
de
ressaca
He
says
he
wakes
up
with
a
hangover
every
day
Mas
sempre
que
aparece
tá
bebum
But
whenever
he
shows
up
he's
drunk
Chega
já
pedindo
a
saideira
He
arrives
already
asking
for
the
last
round
Mas
é
saideira
uma
atrás
da
outra
But
it's
one
last
round
after
another
E
assim
lá
pela
décima
terceira
And
so
around
the
thirteenth
Já
tá
trocando
o
nome
da
garota
He's
already
getting
the
girl's
name
wrong
Não
vá
não,
fique
por
aqui
Don't
go,
stay
here
Você
não
tem
nenhuma
condição
de
dirigir
You're
in
no
condition
to
drive
Mal
consegue
se
manter
de
pé
You
can
barely
stand
Bebe,
arrota
e
peida
bem
na
frente
da
mulher
He
drinks,
burps
and
farts
right
in
front
of
the
woman
Se
ela
foi
embora
eu
só
lamento
If
she
left,
I'm
sorry
Você
sabe
que
não
pode
reclamar
You
know
you
can't
complain
Talvez
se
não
ficasse
tanto
tempo
Maybe
if
you
didn't
spend
so
much
time
Ancorado
no
balcão
do
bar
Anchored
at
the
bar
counter
Tudo
mais
seria
diferente
Everything
else
would
be
different
Fatalmente
iria
perceber
You
would
fatally
realize
Que
a
vida
passa
bem
na
sua
frente
That
life
passes
right
in
front
of
you
Mas
você
já
tá
bebum
demais
pra
ver
But
you're
already
too
drunk
to
see
Não
vá
não,
fique
por
aqui
Don't
go,
stay
here
Você
não
tem
nenhuma
condição
de
dirigir
You're
in
no
condition
to
drive
Mal
consegue
se
manter
de
pé
You
can
barely
stand
(Bebe,
arrota
e
peida
bem
na
frente
da
mulher)
(He
drinks,
burps
and
farts
right
in
front
of
the
woman)
Não
vá
não,
fique
por
aqui
Don't
go,
stay
here
Você
não
tem
nenhuma
condição
de
dirigir
You're
in
no
condition
to
drive
Mal
consegue
se
manter
de
pé
You
can
barely
stand
Bebe,
arrota
e
peida
bem
na
frente
da
mulher
He
drinks,
burps
and
farts
right
in
front
of
the
woman
Porra,
China,
bem
na
frente
da
mulher
Damn
it,
China,
right
in
front
of
the
woman
Parou,
parou,
parou,
parou,
parou,
tô,
tô
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop,
I'm,
I'm
Tem
que
parar
aqui,
que
eu
tô
muito
preocupado
You
have
to
stop
here,
because
I'm
very
worried
Tô
muito
preocupado
com
essa
juventude
aí
I'm
very
worried
about
this
youth
out
there
Essa
juventude
aí,
brother,
tá
bebendo
demais,
tá
fumando
demais
This
youth
out
there,
brother,
is
drinking
too
much,
smoking
too
much
Tô
preocupado,
ó,
mó
calor
aqui
dentro,
lá
fora
maior
frio
I'm
worried,
look,
it's
so
hot
in
here,
it's
so
cold
outside
Vocês
trouxeram
um
casaquinho?
Cês
não
trouxeram
um
casaquinho?
Did
you
bring
a
little
jacket?
You
didn't
bring
a
little
jacket?
Casaquinho,
tá
maluca,
vovó?
vai
tomar
no
cú,
vovó
Little
jacket,
are
you
crazy,
grandma?
Fuck
you,
grandma
Porque
bom,
bom
mesmo
Because
good,
really
good
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! Feel free to leave feedback.