Matanza - Sob a Mira - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Matanza - Sob a Mira




Sob a Mira
Под прицелом
Não morri no dia do acidente
Я не погиб в день аварии,
Em que meu carro foi quase partido ao meio
В которой мою машину чуть не разделило пополам.
Não contavam com sobreviventes
Не рассчитывали на выживших
Com um desastre realmente muito feio
В такой ужасной катастрофе.
Não morri quando fui baleado
Я не погиб, когда в меня стреляли,
Apesar de ter cruzado um tiroteio
Хотя и попал под перекрёстный огонь.
Eu mesmo fiquei admirado
Я сам был удивлён,
Porque nenhum dos 27 foi em cheio
Ведь ни одна из 27 пуль не достигла цели.
Vez em que o azar tem trabalhado muito bem
Похоже, в этот раз удача на моей стороне,
Mas a morte ao que parece não quer nem saber de mim
Но смерть, кажется, знать меня не хочет.
Deve ter havido um erro na digitação
Должно быть, произошла ошибка,
Porque as coisas não costumam ser assim
Ведь так обычно не бывает.
Eu devia ter morrido envenenado
Я должен был умереть от отравления,
Por ter misturado whisky e gasolina
Когда смешал виски с бензином.
Nem sequer fui hospitalizado
Меня даже в больницу не положили,
O caso eu resolvi com uma aspirina
Решил проблему одной таблеткой аспирина.
Não morri quando calcei a bota
Я не погиб, надев ботинок,
Sem saber que havia um escorpião dentro
Не зная, что внутри прячется скорпион.
Pode ser que eu seja um idiota
Может, я и идиот,
Pois não faço disso um acontecimento
Раз не придаю этому значения.
A única certeza que se tem nessa vida
Единственное, в чём можно быть уверенным в этой жизни,
É que ela acabe, contra isso não nada a se fazer
Так это в том, что она закончится, с этим ничего не поделаешь.
Posso imaginar a sua indignação
Могу представить твоё негодование,
Não é a discussão que vai perder
Ведь ты проиграешь не только спор.
Estive sob sua mira
Я был под твоим прицелом,
E acabou sua munição
Но твои патроны закончились.
Pra você ver que o jogo vira
Вот видишь, как всё обернулось,
Não sou eu nesse caixão
Это не я лежу в гробу.
Assim acaba sua vida
Так заканчивается твоя жизнь,
você, que eu não vou, não
Иди ты, а я не пойду, нет.
Boa sorte na descida
Удачи на пути вниз.
Não quero te dar lição nenhuma
Не хочу тебя ничему учить,
Uma explicação melhor fico devendo
Лучшее объяснение я тебе ещё дам.
Não uma palavra que resuma
Нет слов, чтобы описать это,
E você também não tem mais muito tempo
Да и у тебя не так много времени.
O fato é que eu também não entendo
Дело в том, что я и сам не понимаю,
Eu sigo o rumo que o destino aponta
Я иду по пути, который указывает судьба.
E nesse meio tempo eu vou bebendo
А пока я буду выпивать,
Até que a morte chegue e peça a conta
Пока смерть не придёт и не попросит счёт.
Agora se me der licença
А теперь, если позволишь,
Eu vou fumar o meu cigarro
Я пойду выкурю сигарету.
Eu vou tomar uma cerveja por
Пойду выпью пива где-нибудь,
Pode ser que um dia a sorte mude
Может быть, однажды удача изменится.
Sei que fiz tudo que pude
Знаю, я сделал всё, что мог,
por isso estou aqui
Только поэтому я всё ещё здесь.
Estive sob sua mira
Я был под твоим прицелом,
E acabou sua munição
Но твои патроны закончились.
Pra você ver que o jogo vira
Вот видишь, как всё обернулось,
Não sou eu nesse caixão
Это не я лежу в гробу.
Assim acaba sua vida
Так заканчивается твоя жизнь,
você, que eu não vou, não
Иди ты, а я не пойду, нет.
Boa sorte na descida
Удачи на пути вниз.





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! Feel free to leave feedback.