Lyrics and translation Matay - O Que Tu Dás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto-te
a
passar,
sem
te
ver
Чувствую,
как
ты
проходишь
мимо,
не
видя
тебя,
Quero-te
agarrar,
para
te
ter
Хочу
тебя
обнять,
чтобы
ты
была
моей,
Sei
bem
como
és,
mas
queria
saber
Я
хорошо
знаю,
какая
ты,
но
хотел
бы
знать
больше,
Diz-me
de
uma
vez
o
que
ei
de
fazer
Скажи
мне
сразу,
что
мне
делать.
São
sonhos
que
trago
agora
Это
мечты,
которые
я
ношу
в
себе
сейчас,
Neste
desejo
de
te
abraçar
В
этом
желании
обнять
тебя,
São
sonhos
que
vão
embora
Это
мечты,
которые
уходят,
Porque
não
sei
se
queres
voltar
Потому
что
я
не
знаю,
хочешь
ли
ты
вернуться.
Nunca
ninguem
me
deu
o
que
tu
dás
Никто
никогда
не
давал
мне
того,
что
даешь
ты,
Deixemos
o
passado
para
trás
Давай
оставим
прошлое
позади,
Porque
nem
tudo
foi
assim
tão
mau
Ведь
не
все
было
так
плохо,
Eu
só
te
quero
e
desespero
quero-te
só
para
mim
Я
только
тебя
хочу
и
отчаянно
хочу
тебя
только
для
себя.
Nunca
te
menti
Я
никогда
тебе
не
лгал,
Eu
bem
sei
Я
хорошо
знаю,
Fiz
tudo
por
ti
Я
сделал
все
для
тебя,
E
tudo
te
dei
И
все
тебе
отдал.
São
sonhos
que
trago
agora
Это
мечты,
которые
я
ношу
в
себе
сейчас,
Neste
desejo
de
te
abraçar
В
этом
желании
обнять
тебя,
São
sonhos
que
vão
embora
Это
мечты,
которые
уходят,
Porque
não
sei
se
queres
voltar
Потому
что
я
не
знаю,
хочешь
ли
ты
вернуться.
Nunca
ninguem
me
deu
o
que
tu
dás
Никто
никогда
не
давал
мне
того,
что
даешь
ты,
Deixemos
o
passado
para
trás
Давай
оставим
прошлое
позади,
Porque
nem
tudo
foi
assim
tão
mau
Ведь
не
все
было
так
плохо,
Eu
só
te
quero
e
desespero
quero-te
só
para
mim
Я
только
тебя
хочу
и
отчаянно
хочу
тебя
только
для
себя.
Só
queria
que
me
dissesses
o
que
ficou
por
dizer
Я
только
хотел
бы,
чтобы
ты
сказала
мне
то,
что
осталось
несказанным,
Ou
no
fundo
que
me
desses
o
que
nos
falta
viver
Или,
в
глубине
души,
чтобы
ты
дала
мне
то,
что
нам
еще
предстоит
пережить,
Tudo
aquilo
que
me
lembro
Все,
что
я
помню,
é
o
que
me
levou,
para
longe
de
ti
Это
то,
что
увело
меня
далеко
от
тебя.
Nunca
ninguem
me
deu
o
que
tu
dás
Никто
никогда
не
давал
мне
того,
что
даешь
ты,
Deixemos
o
passado
para
trás
Давай
оставим
прошлое
позади,
Porque
nem
tudo
foi
assim
tão
mau
Ведь
не
все
было
так
плохо,
Eu
só
te
quero
e
desespero
quero-te
só
para
mim
Я
только
тебя
хочу
и
отчаянно
хочу
тебя
только
для
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuno Ribeiro, Vítor Silva
Attention! Feel free to leave feedback.