Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
lose
yourself
in
a
photograph
Wenn
du
dich
in
einem
Foto
verlierst
And
the
room
gets
heavy
'cause
you
can't
go
back
to
16
Und
der
Raum
schwer
wird,
weil
du
nicht
zurück
zu
16
kannst
To
rainbow
hair
and
ripped
jeans
Zu
Regenbogenhaaren
und
zerrissenen
Jeans
To
keep
your
head
above
the
water
Um
deinen
Kopf
über
Wasser
zu
halten
Sometimes
you
had
to
hold
your
tongue
Musstest
du
manchmal
deine
Zunge
hüten
We're
all
rebels
when
we're
young
Wir
sind
alle
Rebellen,
wenn
wir
jung
sind
I
think
it's
time
you
let
it
go
now
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
es
jetzt
loslässt
When
you
get
angry
with
yourself
Wenn
du
wütend
auf
dich
selbst
wirst
And
there
ain't
no
other
road
out
Und
es
keinen
anderen
Ausweg
gibt
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out
Gibst
du
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast
And
it's
all
exciting,
you
were
so
alive
Und
es
ist
alles
aufregend,
du
warst
so
lebendig
Like
a
wheel
in
motion,
you
were
terrified
you'll
lose
it
Wie
ein
Rad
in
Bewegung,
du
hattest
schreckliche
Angst,
es
zu
verlieren
Hell,
everybody
loses
Verdammt,
jeder
verliert
It
was
never
how
you
wanted
Es
war
nie
so,
wie
du
es
wolltest
And
now
it's
never
good
enough
Und
jetzt
ist
es
nie
gut
genug
We're
all
rebels
when
we're
young
Wir
sind
alle
Rebellen,
wenn
wir
jung
sind
I
think
it's
time
you
let
it
go
now
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
es
jetzt
loslässt
When
you
get
angry
with
yourself
Wenn
du
wütend
auf
dich
selbst
wirst
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out
Gibst
du
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out,
hey
Gibst
du
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast,
hey
That
you
sold
out
Dass
du
verraten
hast
Let
go
and
be
yourself
right
now
Lass
los
und
sei
du
selbst,
genau
jetzt
Let
go
and
be
yourself
right
now
Lass
los
und
sei
du
selbst,
genau
jetzt
Let
go
and
be
yourself
right
now
Lass
los
und
sei
du
selbst,
genau
jetzt
Let
go
and
be
yourself
right
now
Lass
los
und
sei
du
selbst,
genau
jetzt
When
you're
all
messed
up,
and
you
don't
know
why
Wenn
du
total
durcheinander
bist
und
nicht
weißt,
warum
You're
rattling
cages
and
the
world
just
flies
by
Du
an
Käfigen
rüttelst
und
die
Welt
einfach
vorbeifliegt
Like
you're
losing
time,
but
you
can't
go
back
Als
ob
du
Zeit
verlierst,
aber
du
kannst
nicht
zurück
You
can't
go
back,
no
Du
kannst
nicht
zurück,
nein
We're
all
rebels
when
we're
young
(when
we're
young)
Wir
sind
alle
Rebellen,
wenn
wir
jung
sind
(wenn
wir
jung
sind)
I
think
it's
time
you
let
it
go
now
(let
it
go
now)
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
es
jetzt
loslässt
(lass
es
jetzt
los)
When
you
get
angry
with
yourself
(with
yourself)
Wenn
du
wütend
auf
dich
selbst
wirst
(auf
dich
selbst)
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out
(ooh,
that
you
sold
out)
Gibst
du
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast
(ooh,
dass
du
verraten
hast)
Yeah,
you
blame
the
rebel
that
you
sold
out
(sold
out)
Yeah,
du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast
(verraten)
You
blame
the
rebel
that
you,
you
blame
the
rebel
that
you
Du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
dass
du,
du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
dass
du
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out,
sold
out
Du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast,
verraten
You
blame
the
rebel
that
you
(yeah),
you
blame
the
rebel
that
you
(sold)
Du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
dass
du
(yeah),
du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
dass
du
(verraten)
You
blame
the
rebel
that
you
sold
out,
sold
out
Du
gibst
dem
Rebellen
die
Schuld,
den
du
verraten
hast,
verraten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Kelly Thomas, Paul Doucette
Attention! Feel free to leave feedback.