Lyrics and translation Mateo Braga - Mal menor
Qué
poca
paz
hay
en
tu
guerra
interior.
Как
мало
покоя
в
твоей
внутренней
войне.
Qué
tanto
ensayo
en
lo
que
llamas
error.
Как
усердно
ты
упражняешься
в
том,
что
ты
называешь
ошибкой.
Te
ocultas
Ты
скрываешься
Tras
el
reflector
За
прожектором
Y
al
verte
se
nota
enseguida
И,
увидев
тебя,
сразу
видно,
Que
tu
ego
es
Что
твое
эго
Como
un
tumor.
Как
опухоль.
Poca
vergüenza
hay
en
tu
falso
rubor.
Как
мало
стыда
в
твоей
фальшивой
скромности.
¿No
te
resulta
un
tanto
agotador?
Разве
это
не
немного
утомляет
тебя?
El
del
impostor!
Для
самозванца!
¿No
ves
que
se
te
va
la
vida
Разве
ты
не
видишь,
как
проходит
твоя
жизнь
Pretendiendo
ser
Притворно
будучи
Un
mal
menor?
Меньшим
злом?
A
tu
humildad
Твоей
скромности
Le
falta
credibilidad.
Не
хватает
правдоподобия.
Sigue
ensayando
porque
ya
estás
tan
cerca
Продолжай
упражняться,
потому
что
ты
так
близок
De
ser
la
misma
piedra
que
tiras
К
тому,
чтобы
стать
тем
же
камнем,
который
ты
бросаешь
A
tu
pecador.
В
своего
грешника.
Tejiendo
telarañas
con
sordidez.
Плетя
паутину
со
злобой.
Tratando
de
sortear
un
cráneo
a
la
vez,
Пытаясь
обойти
череп
за
раз,
Aún
más
el
arnés.
Затягиваешь
узлы.
Con
gran
acierto
para
el
mal
tino,
С
большим
успехом
для
зла,
Revela
el
diario
Показывает
дневник
Del
día
después.
На
следующий
день.
Mucho
recato
hay
en
tu
desinterés.
Много
целомудрия
в
твоем
бескорыстии.
Cubriendo
en
filtros
toda
tu
desnudez,
Скрывая
своей
наготу
фильтрами,
Ostentas
Ты
демонстрируешь
Masticando
la
copa
de
vino
Проглатывая
бокал
вина,
Se
vea
a
través.
Не
было
видно.
A
tu
humildad
Твоей
скромности
Le
falta
credibilidad.
Не
хватает
правдоподобия.
Sigue
ensayando
porque
ya
estás
tan
cerca
Продолжай
упражняться,
потому
что
ты
так
близок
De
ser
la
misma
piedra
que
tiras
К
тому,
чтобы
стать
тем
же
камнем,
который
ты
бросаешь
A
tu
pecador.
В
своего
грешника.
¿Y
no
ves
que
se
te
va
la
vida
И
разве
ты
не
видишь,
как
проходит
твоя
жизнь
Pretendiendo
ser
Притворно
будучи
Un
mal
menor?
Меньшим
злом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateo Braga
Attention! Feel free to leave feedback.