Mateo Flecha feat. The King's Singers - La Bomba - 1989 Digital Remaster - translation of the lyrics into German

La Bomba - 1989 Digital Remaster - The King's Singers translation in German




La Bomba - 1989 Digital Remaster
La Bomba - 1989 Digital Remaster
Bomba, bomba y agua fuera,
Pumpe, Pumpe und Wasser raus,
Vayan los cargos al mar,
Werft die Ladung ins Meer,
Que nos vamos a anegar,
Denn wir werden untergehen,
Do remedio no se espera.
Wenn keine Rettung zu erwarten ist.
Al escota, socorred,
An die Schot, helft,
Vosotros id al timón,
Ihr geht ans Ruder,
¡Qué espacio! ¡Corred, corred!
Beeilt euch! Lauft, lauft!
¿No veis nuestra perdición?
Seht ihr nicht unseren Untergang?
Esas gúmenas cortad porque se amaine la vela,
Kappt diese Taue, damit das Segel geborgen wird,
Hacia acá contrapesad, Oh, que la nave se asuela,
Zieht hier gegengewicht, Oh, das Schiff läuft auf Grund,
Mandad calafetear que quizá dará remedio,
Befehlt zu kalfatern, vielleicht hilft das,
Ya no hay tiempo ni lugar, que la nao se abre por medio,
Es gibt keine Zeit und keinen Platz mehr, denn das Schiff bricht in der Mitte,
¿Qué haremos? ¿Qué haremos?
Was sollen wir tun? Was sollen wir tun?
Si aprovechara nadar,
Wenn es nützen würde zu schwimmen,
Oh, que está tan bravo el mar,
Oh, das Meer ist so wild,
Que todos pereceremos.
Dass wir alle umkommen werden.
Santa Virgen de Loreto, Sant Ginés, socorrednos,
Heilige Jungfrau von Loreto, Heiliger Ginés, helft uns,
Que me ahogo, santo Dios,
Ich ertrinke, heiliger Gott,
Sant Elmo, santo bendito,
Heiliger Elmo, heiliger Gesegneter,
Oh Virgen de Guadalupe,
Oh Jungfrau von Guadalupe,
Nuestra maldad no te ocupe,
Unsere Schlechtigkeit soll dich nicht beschäftigen,
Señora de Montserrate,
Herrin von Montserrat,
Señora de Montserrate,
Herrin von Montserrat,
Oid, señora y gran rescate.
Hört, Herrin und große Retterin.
Oh gran socorro y bonanza,
Oh große Hilfe und Glück,
Nave viene en que escapemos,
Ein Schiff kommt, in dem wir entkommen können,
Allegad, que perecemos,
Kommt näher, denn wir kommen um,
Socorred, no haya tardanza,
Helft, zögert nicht,
Socorred, Socorred.
Helft, helft.
No sea un punto detenido,
Keinen Moment gezögert,
Señores, ese batel, ese batel, ese batel.
Meine Damen, dieses Boot, dieses Boot, dieses Boot.
Oh, qué ventura he tenido, pues que pude entrar en él.
Oh, welches Glück ich gehabt habe, dass ich es betreten konnte.
Gratias agamus, Domino, Deo nostro,
Gratias agamus, Domino, Deo nostro,
Dignum et justum est,
Dignum et justum est,
De tan grande beneficio,
Für diese große Wohltat,
Recebido en este día,
Die wir an diesem Tag empfangen haben,
Cantemos con alegría,
Lasst uns mit Freude singen,
Todos hoy por su servicio.
Heute alle für seinen Dienst.
Ea, ea, sus, empecemos,
Wohlan, wohlan, auf, lasst uns beginnen,
Empieza tú, Gil Pizarra,
Fang du an, Gil Pizarra,
A tañer con tu guitarra,
Mit deiner Gitarre zu spielen,
Y nosotros te ayudaremos,
Und wir werden dir helfen,
Esperad que esté templada,
Warte, bis sie gestimmt ist,
Tiemplala bien, hi de ruin.
Stimm sie gut, du Schuft.
Oh, cómo está destemplada,
Oh, wie verstimmt sie ist,
Acaba, maldito, ya.
Hör auf, Verfluchter, jetzt.
Es porde mas,
Es ist zwecklos,
Sube, sube un poco más.
Stimm sie, stimm sie ein wenig höher.
Muy bien está.
Sehr gut ist sie.
Ande, pues, nuestro apellido,
Also, lasst uns anstimmen,
El tañer con el cantar,
Das Spielen mit dem Gesang,
Concordes en alabar,
Einträchtig im Lob,
A Jesús recién nacido.
Des neugeborenen Jesus.
Bendito el que ha venido,
Gesegnet sei, der gekommen ist,
A librarnos de agonía,
Um uns von der Qual zu befreien,
Bendito sea este día,
Gesegnet sei dieser Tag,
Que nació el contentamiento,
An dem die Zufriedenheit geboren wurde,
Remedió su advenimiento, mil enojos.
Seine Ankunft heilte tausend Ärgernisse.
Benditos sean los ojos,
Gesegnet seien die Augen,
Que con piedad nos miraron,
Die uns mit Mitleid ansahen,
Y benditos, que así amansaron tal fortuna.
Und gesegnet, dass sie solches Glück besänftigten.
No quede congoja alguna,
Keine Sorge soll übrig bleiben,
Demos prisa al navegar,
Beeilen wir uns mit dem Segeln,
Poys o vento nos ha de llevar,
Denn der Wind muss uns tragen,
Garrido es el vendaval, el vendaval,
Schön ist der Wind, der Wind,
Contra fortuna.
Gegen das Schicksal.
Gritad, gritad todos a una gritad,
Ruft, ruft alle zusammen, ruft,
Bonanza, bonanza,
Glück, Glück,
Salvamento, salvamento.
Rettung, Rettung.
Gala es todo a nadie hoy duela, La gala chinela,
Alles ist Freude, niemand soll heute trauern, La gala chinela,
Gala es todo a nadie hoy duela, La gala chinela,
Alles ist Freude, niemand soll heute trauern, La gala chinela,
De la china gala la gala chinela,
Von der China-Gala, die Gala chinela,
Mucho prometemos en tormenta fiera,
Viel versprechen wir im wilden Sturm,
Mas luego ofrecemos infinita cera,
Aber dann opfern wir unendlich viel Wachs,
De la china gala la gala chinela.
Von der China-Gala, die Gala chinela.
Adiós, señores A la vela.
Lebt wohl, meine Damen. Setzt die Segel.
Nam si pericula sunt in mari,
Nam si pericula sunt in mari,
Pericula sunt in terra,
Pericula sunt in terra,
Et pericula, in falsis fratribus.
Et pericula, in falsis fratribus.





Writer(s): Fabio Zambrana


Attention! Feel free to leave feedback.