Mateo Kingman feat. GUANACO - Mi Pana - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mateo Kingman feat. GUANACO - Mi Pana




Mi Pana
My Buddy
Estoy más chiro que nadie, más chiro que nadie
I'm broker than anyone, broker than anyone,
Le debo al chulco, al vecino, al compadre.
I owe the loan shark, the neighbor, my friend.
Tengo un hueco en el bolsillo,
I have a hole in my pocket,
Un hoyo negro directo al abismo.
A black hole straight to the abyss.
Me persigno con la estampa,
I cross myself with the holy card,
Que no me abandone en la crisis mi Santa.
May my Saint not abandon me in this crisis.
Santa madre de la raza,
Holy mother of the race,
Dame la fuerza, bendice mi casa.
Give me strength, bless my home.
Traguito de Ron,
A sip of Rum,
Pa' calmar las penas y el desazón.
To calm the sorrows and despair.
Hasta en las veredas exhalo emoción.
Even on the sidewalks I exhale emotion.
Quiero diversión,
I want fun,
Exceso pa' calmar la depresión.
Excess to calm the depression.
Mira, la vida como respira,
Look, how life breathes,
Y aunque la noche esta fría,
And even though the night is cold,
El sol calienta en el día,
The sun warms in the day,
Y todo vuelve a empezar,
And everything starts again,
Salte, salte a caminar,
Come on, come on out for a walk,
Vacila tu patria bailando,
Enjoy your homeland by dancing,
Nadie se puede quedar.
Nobody can stay behind.
La energía está arriba!!!
The energy is up!!!
Arriba!!!
Up!!!
Todo mi barrio si es necesario gasta el salario pa' vacilar.
My whole neighborhood, if necessary, spends their wages to party.
Mi pana suelta la pala,
My buddy, drop the shovel,
Suelta el machete y vamos pal' monte a bailar.
Drop the machete, and let's go to the mountains to dance.
Por el sendero vamo' pal' reventón,
Down the path we go to the party,
Vamo' llevando el corazón.
We go carrying our hearts.
Llevamo' e' ley!, calma, agua y tambor
We bring the law!, calmness, water and drums
Llavamo' palma, golpe y sudor,
We bring palm, beat and sweat,
Llegamos con calma y mucho calor,
We arrive with calm and much heat,
Llevamo' el Alma.
We bring the Soul.
Llevamo' caña, verde y licor,
We bring cane, green and liquor,
Nos acompaña Santo protector,
We are accompanied by a protective Saint,
Llevamo' la cura pal dolor,
We bring the cure for pain,
Somos candela.
We are fire.
Toda mi familia reunida,
All my family reunited,
Toda mi gente manos arriba.
All my people hands up.
Para la noche siempre es excesiva.
For me the night is always excessive.
Rompe la chancleta, gasta la saliva.
Break your sandals, spend your saliva.
Te digo yo, el vecindario ya se encendió.
I tell you, the neighborhood is already lit.
De aquí yo jamás me voy.
From here I will never leave.
Vamos a incendiar el salón,
Let's set the hall on fire,
Que se quiebre la baldosa de tanto temblor.
Let the tiles break from so much trembling.
La energía está arriba!!!
The energy is up!!!
Arriba!!!
Up!!!
Todo mi barrio si es necesario gasta el salario pa' vacilar.
My whole neighborhood, if necessary, spends their wages to party.
Mi pana suelta la pala,
My buddy, drop the shovel,
Suelta el machete y vamos pal' monte a bailar.
Drop the machete, and let's go to the mountains to dance.
Techo con hueco, bolsillo con hueco, zapato con hueco, futuro con hueco...
Roof with holes, pocket with holes, shoes with holes, future with holes...
Mi pana suelta la pala, suelta el machete y vamos pal' monte a bailar.
My buddy, drop the shovel, drop the machete, and let's go to the mountains to dance.
(Techo con hueco, bolsillo con hueco, zapato con hueco, futuro con hueco...)
(Roof with holes, pocket with holes, shoes with holes, future with holes...)
Echo con hueco, bolsillo con hueco, zapato con hueco, futuro con hueco...
Echo with holes, pocket with holes, shoes with holes, future with holes...
Todo mi barrio si es necesario gasta el salario pa' vacilar.
My whole neighborhood, if necessary, spends their wages to party.
Mi pana suelta la pala,
My buddy, drop the shovel,
Suelta el machete y vamos pal' monte a bailar.
Drop the machete, and let's go to the mountains to dance.





Writer(s): Mateo Kingman


Attention! Feel free to leave feedback.