Lyrics and translation Matéria Prima - Quiero Vivir Contigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Vivir Contigo
Хочу жить с тобой
Jamás
pensé
mi
amor
que
te
iba
a
echar
tanto
de
menos
Никогда
не
думал,
любовь
моя,
что
буду
так
сильно
по
тебе
скучать,
Que
estar
lejos
de
ti
me
iba
a
matar
por
el
veneno
Что
разлука
с
тобой
будет
отравлять
меня
ядом,
De
no
poder
decirte
cara
a
cara
que
te
quiero
Что
не
смогу
сказать
тебе
в
лицо,
как
я
тебя
люблю,
Que
se
me
acaba
el
tiempo
para
amarte
y
no
te
tengo
Что
у
меня
кончается
время
любить
тебя,
а
тебя
нет
рядом.
Jamás
pensé
mi
amor
que
iba
a
encontrarte
en
mi
camino
Никогда
не
думал,
любовь
моя,
что
встречу
тебя
на
своем
пути,
Que
el
tiempo
que
pasé
sin
ti
lo
decidió
nuestro
destino
Что
время,
проведенное
без
тебя,
было
предопределено
нашей
судьбой,
Vivir
en
la
distancia,
alimentarme
de
tu
esencia
Жить
вдали,
питаясь
твоей
сутью,
Morir
a
cada
instante
por
tu
ausencia
Умирать
каждое
мгновение
от
твоего
отсутствия.
Quiero
vivir
contigo
mi
amor
y
alimentarme
del
aliento
de
tu
boca
Хочу
жить
с
тобой,
моя
любовь,
и
питаться
дыханием
твоих
губ,
Sentir
los
dos
el
pulso
de
este
mismo
corazón
y
al
alba
devorarnos
y
morirme
si
me
tocas
Чувствовать
нам
обоим
пульс
одного
сердца
и
на
рассвете
поглощать
друг
друга
и
умереть,
если
ты
ко
мне
прикоснёшься.
Quiero
vivir
contigo
corazón
y
ser
de
tu
universo
el
cielo
y
la
razón
Хочу
жить
с
тобой,
любимая,
и
быть
в
твоей
вселенной
небом
и
смыслом,
Soñarte
y
despertarme
al
sol
de
tu
calor,
quiero
vivir
contigo
corazón
Видеть
тебя
во
сне
и
просыпаться
под
солнцем
твоего
тепла,
хочу
жить
с
тобой,
любимая.
Jamás
pensé
mi
amor
que
te
iba
a
echar
tanto
de
menos
Никогда
не
думал,
любовь
моя,
что
буду
так
сильно
по
тебе
скучать,
Que
estar
lejos
de
ti
por
más
que
intento
ya
no
puedo
Что
быть
вдали
от
тебя,
как
бы
я
ни
старался,
больше
не
могу,
Me
quema
la
nostalgia
y
en
el
sueño
me
desvelo
Меня
сжигает
ностальгия,
и
во
сне
я
не
нахожу
покоя,
Jamás
pensé
mi
amor
que
te
iba
a
echar
tanto
de
menos
Никогда
не
думал,
любовь
моя,
что
буду
так
сильно
по
тебе
скучать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Fernández De Valderrama Díaz, Mónica Fernández De Valderrama Díaz, Pedro Fernández De Valderrama Díaz
Attention! Feel free to leave feedback.