Mathas feat. Abbe May - Nourishment - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mathas feat. Abbe May - Nourishment




Nourishment
Питание
Born in the red dust,
Рожденные в красной пыли,
Aus custom,
По австралийскому обычаю,
Many Blackfellas know more but we hushed em.
Многие чернокожие знают больше, но мы заставили их замолчать.
Gagged em, shut em up, stuck a sock in the cake-hole,
Завязали им рты, заткнули, сунули носок в глотку,
Let em chew fat with the rest of us fake-snack labrats.
Позволили им жевать жир с остальными из нас, поддельными лабораторными крысами.
In a snake hole plugged up with a cork,
В змеиной норе, заткнутой пробкой,
And a fork into an abortion of food,
И вилкой в аборте еды,
With the force and the proof of a self-made suit.
С силой и доказательством костюма, сшитого на заказ.
Science wont let the decay take place,
Наука не допустит разложения,
Prolonged lifetime of a dry-aged stake
Продленная жизнь выдержанного стейка
In the money pool swimming in the green privilege,
В денежном бассейне, плавая в зеленых привилегиях,
Gobbling a composite, no fresh green.
Пожирая композит, без свежей зелени.
Keep those greens in a place unseen,
Держите эту зелень в невидимом месте,
So they fiend for the fat and the salt and the sweet.
Чтобы они жаждали жира, соли и сладкого.
Finger Lime, Desert lime, Illawarra Plum,
Пальчиковый лайм, пустынный лайм, слива Иллаварра,
Mountain Pepper, Quandong, Witchetty Grub.
Горный перец, квандонг, личинка древесного мотылька.
All Aus delicates go unsung,
Все австралийские деликатесы остаются невоспетыми,
Rung through the price point, never see sun.
Пробегают по ценовому диапазону, никогда не видят солнца.
I do not know a single recipe.
Я не знаю ни одного рецепта.
Do not know an elder to ask.
Не знаю ни одного старейшины, чтобы спросить.
Do not speak a word of tongue of all my country's timeless past,
Не произношу ни слова на языке всего безвременного прошлого моей страны,
A single ritual song or dance about that burning fire side.
Ни единой ритуальной песни или танца у этого пылающего костра.
Seems there is no merit here in trading in amongst our tribe
Кажется, нет никакой заслуги в том, чтобы торговать внутри нашего племени.
Am I right?
Я прав?
Yeah... well alright then.
Да... ну ладно тогда.
Someone made our sustenance foul in the board room.
Кто-то сделал нашу пищу отвратительной в зале заседаний.
Clocking on the hour in search of power.
Отмечая час в поисках власти.
Age old recipes buried in book piles.
Старинные рецепты погребены в кипах книг.
Set alight to fuel conveyor belt lines.
Подожжены, чтобы питать конвейерные ленты.
We will never form a culture in a trade-less tribe.
Мы никогда не сформируем культуру в племени без торговли.
And that's textbook modern Aus,
И это хрестоматийная современная Австралия,
No loss,
Никаких потерь,
Borrowed cup of sugar from the next door knock,
Одолженная чашка сахара у соседа,
Iceberg lettuce in a bowl with a block of tasty cheddar and a steak or a chop.
Салат айсберг в миске с куском вкусного чеддера и стейком или отбивной.
I've never had a belly full of Pepperberry any epidemic from the ships helped kill it off quick,
Я никогда не наедался перцевым деревом досыта, любая эпидемия с кораблей помогла быстро убить его,
When they shands with us and traded tricks,
Когда они обменивались с нами рукопожатиями и торговали хитростями,
And we sback hellfire stole their kids.
А мы, адское пламя, крали их детей.
No preach here, just a little pop quiz,
Никакой проповеди здесь, просто небольшая викторина,
For me and my flock and the box that we're in,
Для меня, моей паствы и коробки, в которой мы находимся,
The exact same fact game shovelled to the kids,
Та же самая игра фактов, вложенная в головы детей,
In a lunchbox chips, white sugar, box drink.
В ланч-боксе чипсы, белый сахар, газировка.
I've never made a meal with a Noongar touch,
Я никогда не готовил еду с налетом нунгар,
I've never heard a story that came before us,
Я никогда не слышал историю, которая была до нас,
Out loud in a class or curriculum,
Вслух в классе или в учебной программе,
I think you'll find, they train you up and spit you out.
Думаю, ты обнаружишь, что они обучают тебя и выплевывают.
Gobble up a gallon of whatever cheap kick you're on,
Проглоти галлон любого дешевого пойла, от которого тебя прет,
Sick you up, prep your fists.
Вырви его, приготовь кулаки.
To never greet a brother with a hug and bumped fist,
Чтобы никогда не приветствовать брата объятиями и ударом кулака,
They're clever to the point of predatorial numbness.
Они умны до такой степени, что испытывают хищническое онемение.
I'm living on the largest island,
Я живу на самом большом острове,
Where trees still exist from the times of Gondwana,
Где все еще существуют деревья со времен Гондваны,
But the past is pardoned,
Но прошлое прощено,
For the turf and the birth of the pale home armoured.
Ради газона и рождения бледного бронированного дома.
And we're pondering karma, praying for calm within a safehouse,
И мы размышляем о карме, молясь о спокойствии в убежище,
Living a craze out regardless,
Живя в безумии, несмотря ни на что,
Pulling a six out the bar fridge,
Вытаскивая шестерку из холодильника,
Heads down when a council park is passing.
Опустив головы, когда проезжаем мимо городского парка.
No eye contact you bastard,
Никакого зрительного контакта, ублюдок,
Listen to your boss in a trade-less oz.
Слушайся своего босса в Австралии без торговли.
And borrow all the culture you can get your hands on.
И заимствуй всю культуру, до которой сможешь дотянуться.
Someone made our sustenance foul in the board room.
Кто-то сделал нашу пищу отвратительной в зале заседаний.
Clocking on the hour in search of power.
Отмечая час в поисках власти.
Age old recipes buried in book piles.
Старинные рецепты погребены в кипах книг.
Set alight to fuel conveyor belt lines.
Подожжены, чтобы питать конвейерные ленты.
We will never form a culture in a trade-less tribe.
Мы никогда не сформируем культуру в племени без торговли.





Writer(s): Abbe Joanna May

Mathas feat. Abbe May - Nourishment
Album
Nourishment
date of release
09-12-2013



Attention! Feel free to leave feedback.