Lyrics and translation Mathas feat. Empty - Stone Cold Sober
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stone Cold Sober
Трезвый как стекло
I've
been
holdin'
off
the
ache
now
for
years
watching
their
collars
pop
Годами
я
сдерживал
эту
боль,
наблюдая,
как
они
выпендриваются,
Gossip
blabber
gods,
Болтливые
божки
сплетен,
Forever
flapping
their
box.
Вечно
треплющие
языками.
I'm
studying
their
movements
with
a
vitamin
D
vibrance,
Я
изучаю
их
движения
с
сиянием
витамина
D,
Imagining
how
they'd
look
if
they
were
lying
lifeless,
Представляя,
как
бы
они
выглядели
бездыханными,
But
every
skerrick
of
my
being
hates
hate
and
loathes
violence
Но
каждая
частичка
моего
существа
ненавидит
ненависть
и
презирает
насилие,
And
its
an
insult
to
insist
when
life
is
time
priceless.
И
это
оскорбление
- настаивать,
когда
жизнь
бесценна.
Back
in
03
my
planet
poked
a
bit
of
fun,
В
2003
году
моя
планета
немного
пошутила,
Turned
the
tragic
handle,
Повернула
трагический
рычаг,
When
half
these
fucking
camels
couldn't
even
hold
a
candle
to
him.
Когда
половина
этих
гребаных
верблюдов
не
могла
сравниться
с
ним.
Gave
me
a
dead
leg.
Подкосила
меня.
Learnt
to
let
it
sink
in.
Научила
принимать
это.
Magnetism
blinking.
Мерцающий
магнетизм.
Etchasketch
on
hyper
in
my
head,
В
моей
голове
этакий
бешеный
Эскиз,
Trying
to
dry-wretch
a
mention
from
the
earth
of
why
he
ended
up
dead.
Который
пытается
вырвать
из
земли
упоминание
о
том,
почему
он
умер.
Pack
of
human
parasites
still
clinging
to
the
surface,
Стая
человеческих
паразитов
все
еще
цепляется
за
поверхность,
Nurtured
little
virus
on
a
cell
inside
the
vein
humming
a
resonance
I've
only
found
inside
an
808.
Взращенный
маленький
вирус
на
клетке
внутри
вены,
напевающий
резонанс,
который
я
слышал
только
в
808-м.
Crushing
on
my
planet's
hum,
Влюблен
в
гул
моей
планеты,
Hand-drumming
on
it,
Отбиваю
на
ней
ритм,
Think
I
might've
learnt
to
understand
it
some,
Кажется,
я
немного
ее
понял,
Or
something.
Или
что-то
в
этом
роде.
Nobody's
opus,
a
buddy
moment
de-muffled
its
tongue.
Ничей
опус,
приятельский
момент
развязал
ей
язык.
Said
something...
I
swear
it
said
something.
Она
что-то
сказала...
Клянусь,
она
что-то
сказала.
Crushing
on
my
planet's
hum,
Влюблен
в
гул
моей
планеты,
Cold-lamping
on
it,
Освещаю
ее
холодным
светом,
Think
I
might've
learnt
to
understand
it
some,
Кажется,
я
немного
ее
понял,
And
I
was
stone
cold
sober,
technicolor
cloak,
И
я
был
трезв
как
стекло,
в
разноцветном
плаще,
At
one
with
adding
to
it
til
my
species
time
to
go.
В
гармонии
с
ней,
пока
не
придет
время
уйти
моему
виду.
That's
my
pearly
gates
mate,
Вот
мои
жемчужные
врата,
дружище,
Strings
plucking
the
plasma,
Струны,
перебирающие
плазму,
Illustrating
the
universe,
Иллюстрирующие
вселенную,
Dwarfs
whatever
you're
worth.
Затмевающие
все,
чего
ты
стоишь.
Little
and
weakly
made,
Маленький
и
слабый,
Either
the
prick
or
the
lame
claim
pick
of
the
fetal,
Либо
ублюдок,
либо
неудачник
претендуют
на
плод,
Planet
muzzled
in
that
self-worth
bubble.
Планета
зажата
в
этом
пузыре
самооценки.
When
a
nucleus
is
nutrient,
DNA's
a
maze,
Когда
ядро
- это
питательная
среда,
ДНК
- это
лабиринт,
Dubious
and
indescript
slowly
come
of
age,
Сомнительное
и
неопределенное
медленно
взрослеет,
In
that
indefinite
certain,
В
этой
неопределенной
уверенности,
Clapping
through
the
curtain
close,
Хлопая
в
ладоши,
когда
занавес
закрывается,
10
years
to
the
marker
now
I
first
stared
at
its
code.
10
лет
назад
я
впервые
взглянул
на
ее
код.
I
saw
the
hills
as
mesh
and
the
river
a
wire-frame,
Я
видел
холмы
как
сетку,
а
реку
как
каркас,
Its
respiratory
system
huffing
waves
to
wake
and
break.
Ее
дыхательная
система
выдыхает
волны,
чтобы
будить
и
разбивать.
That
memory
is
interlinked
with
smoke,
a
bit
of
heartache,
Это
воспоминание
связано
с
дымом,
с
небольшой
сердечной
болью,
Me
and
Norah
Jones
wailing
top
deck
of
the
boat,
Мы
с
Норой
Джонс
рыдали
на
верхней
палубе
лодки,
With
a
soaked
packet
of
Marlboro
red
top
pocket
of
coat
С
промокшей
пачкой
Marlboro
в
кармане
пальто,
Willingly
looking
in
limited
intervals
into
the
riff
of
the
keynote.
Добровольно
вглядываясь
в
ограниченные
интервалы
риффа
основной
темы.
I
was
19,
red
gum
sapping
out
the
opens,
Мне
было
19,
красный
сок
эвкалипта
сочился
из
открытых
пространств,
Lucid,
hallucinating,
understanding
motion.
Ясный,
галлюцинирующий,
понимающий
движение.
Crushing
on
my
planet's
hum,
Влюблен
в
гул
моей
планеты,
Hand-drumming
on
it,
Отбиваю
на
ней
ритм,
Think
I
might've
learnt
to
understand
it
some,
Кажется,
я
немного
ее
понял,
Or
something.
Или
что-то
в
этом
роде.
Nobody's
opus,
a
buddy
moment
de-muffled
its
tongue.
Ничей
опус,
приятельский
момент
развязал
ей
язык.
Said
something...
I
swear
it
said
something.
Она
что-то
сказала...
Клянусь,
она
что-то
сказала.
Crushing
on
my
planet's
hum,
Влюблен
в
гул
моей
планеты,
Cold-lamping
on
it,
Освещаю
ее
холодным
светом,
Think
I
might've
learnt
to
understand
it
some,
Кажется,
я
немного
ее
понял,
And
I
was
stone
cold
sober,
technicolor
cloak,
И
я
был
трезв
как
стекло,
в
разноцветном
плаще,
Pulsing
off
the
orb
hum,
encompassing
its
glow,
Пульсируя
в
такт
гулу
планеты,
окутывая
ее
сиянием,
At
one
with
adding
to
it
til
my
species
time
to
go.
В
гармонии
с
ней,
пока
не
придет
время
уйти
моему
виду.
And
I'm
alright
with
that.
И
я
не
против
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian James Kruger
Attention! Feel free to leave feedback.