Mathas - Doctorshopping - translation of the lyrics into German

Doctorshopping - Mathastranslation in German




Doctorshopping
Ärzteshopping
This song is dedicated to the Hungry Spot. R.I.P.
Dieser Song ist dem Hungry Spot gewidmet. R.I.P.
I watched this kid the other day with his face melting off
Ich sah neulich diesen Jungen, dessen Gesicht wegschmolz
Porridge in his politics, cozy in his socks
Brei in seiner Politik, gemütlich in seinen Socken
So many downers he's asleep in his pizza
So viele Downer, dass er in seiner Pizza einschläft
Peterin' awake to passed out with each piece
Wach werden und mit jedem Stück ohnmächtig werden
And the cheese dripping off the ketamine scrunch
Und der Käse tropft vom Ketamin-Scrunch
With his eyes sunk heavy in their bunks
Mit seinen Augen tief in ihren Kojen versunken
Imaginary weight lullin' him down, heavy as the nevermind
Imaginäres Gewicht wiegt ihn runter, schwer wie das Egal
Everyone has come to crown in our tippin' lifetime
Jeder ist gekommen, um in unserer kippenden Lebenszeit zu krönen
Path-find, half-arsed, half mind ticking over
Pfad finden, halbherzig, halber Verstand tickt weiter
Last laugh comes when the pleasure dome cracks
Das letzte Lachen kommt, wenn die Vergnügungskuppel bricht
Etiquettes slacks coal black in the turbines
Etikette lockert sich kohlrabenschwarz in den Turbinen
Wind power couldn't blow this kid to his feet
Windkraft könnte diesen Jungen nicht auf die Beine blasen
So nature takes a back seat to endorphins
Also nimmt die Natur eine Nebenrolle zu Endorphinen ein
Pumpin' so rapidly this cat still gurns while he's snoring
So schnell pumpend, dass diese Katze immer noch grinst, während er schnarcht
Looks at me laughin' like I'm law enforcement
Schaut mich lachend an, als wäre ich die Strafverfolgung
Like I don't understand why being high's important?
Als ob ich nicht verstehe, warum high sein wichtig ist?
It ain't new, kiddo, don't pretend you're the biz
Das ist nicht neu, Kleiner, tu nicht so, als wärst du der Boss
When I was that wasted I didn't know shit
Als ich so drauf war, wusste ich einen Scheiß
I ain't being arrogant, some of us have to go
Ich bin nicht arrogant, einige von uns müssen
Through a chemical phase to outer the blues
Durch eine chemische Phase gehen, um die Traurigkeit zu überwinden
But it ain't new, kiddo, don't pretend you're the biz
Aber es ist nicht neu, Kleiner, tu nicht so, als wärst du der Boss
When I was that wasted I didn't know shit
Als ich so drauf war, wusste ich einen Scheiß
That's all I'm saying, that's all I'm saying
Das ist alles, was ich sage, das ist alles, was ich sage
Going doctorshoppin' so often it's odd to be off 'em
Gehe so oft zum Ärzteshopping, dass es seltsam ist, nicht drauf zu sein
Clockin' on boffins of toxins offered for profit, make your speech lag
Stempeluhr bei Wissenschaftlern von Toxinen, die für Profit angeboten werden, lass deine Sprache verzögern
Pharmaceuticals built for farm animals
Pharmazeutika gebaut für Nutztiere
Into the k-hole we go, bro, stay close
Rein ins K-Loch, Bruder, bleib nah
Post your status to a cable car
Poste deinen Status an eine Seilbahn
Headed to the same destination, information graveyard
Auf dem Weg zum selben Ziel, Informationsfriedhof
We blaze vacant, haze makeshift, painstakin'
Wir lodern leer, Dunst behelfsmäßig, mühsam
Delayed greyness, empty void gazes
Verzögerte Tristesse, leere Blicke
Animal injectin', runnin' with the stallions
Tierinjektion, rennend mit den Hengsten
Passed out on barstools, inanimate database
Ohnmächtig auf Barhockern, leblose Datenbank
Cosy as the pillow talk followin' the drop
Gemütlich wie das Pillow-Talk nach dem Absetzen
And the bliss on the ventricles when pill seal pop
Und die Glückseligkeit an den Ventrikeln, wenn die Pillenversiegelung platzt
I'll admit to myself I still really wanna be him
Ich gebe mir selbst zu, dass ich ihn immer noch wirklich sein will
Stardom 'til the last stage callin' "carpe diem"
Ruhm bis zum letzten Bühnenruf "Carpe diem"
Dude's data's on some C++ when I see him
Die Daten des Kerls sind auf C++, wenn ich ihn sehe
Always hungry on that coke crust lust I'd pay to be in
Immer hungrig auf diese Koks-Krusten-Lust, ich würde dafür bezahlen, dabei zu sein
But it ain't new, kiddo, don't pretend you're the biz
Aber es ist nicht neu, Kleiner, tu nicht so, als wärst du der Boss
When I was that wasted I didn't know shit
Als ich so drauf war, wusste ich einen Scheiß
I ain't being arrogant, some of us have to go
Ich bin nicht arrogant, einige von uns müssen
Through a chemical phase to outer the blues
Durch eine chemische Phase gehen, um die Traurigkeit zu überwinden
But it ain't new, kiddo, don't pretend you're the biz
Aber es ist nicht neu, Kleiner, tu nicht so, als wärst du der Boss
When I was that wasted I didn't know shit
Als ich so drauf war, wusste ich einen Scheiß
That's all I'm saying, didn't know diddly-squat
Das ist alles, was ich sage, wusste überhaupt nichts
Alright?
In Ordnung?
So now I'm all growns up and the highs all suck
Jetzt bin ich erwachsen und die Highs sind alle scheiße
And I'm tryna cut back on the ones they can tax
Und ich versuche, die zu reduzieren, auf die sie Steuern erheben können
And I'm fiending in secret for a rush I could touch
Und ich sehne mich heimlich nach einem Rausch, den ich berühren könnte
Like a thick cloud from the time when the buzz was heavy
Wie eine dicke Wolke aus der Zeit, als der Buzz schwer war
In it's petting on a level of adrenaline
Beim Streicheln auf einem Adrenalinlevel
In heaven with an unsettled vendetta tellin' me to
Im Himmel mit einer ungelösten Vendetta, die mir sagt
Hug everybody 'til the thug turn trend setter
Jeden zu umarmen, bis der Schläger zum Trendsetter wird
Marshmallow world in a fleece sweater
Marshmallow-Welt in einem Fleecepullover
Two fat bricks from the Hungry Spot
Zwei fette Ziegel vom Hungry Spot
Thirty second cream charge, eight per lot
Dreißig Sekunden Sahneladung, acht pro Portion
Eight times thirty seconds worth its bucks
Acht mal dreißig Sekunden sind ihr Geld wert
But now I'm too fuckin' old for a nitrous influx
Aber jetzt bin ich zu verdammt alt für einen Lachgas-Influx
It ain't new, kiddo, don't pretend you're the biz
Das ist nicht neu, Kleiner, tu nicht so, als wärst du der Boss
When I was that wasted I didn't know shit
Als ich so drauf war, wusste ich einen Scheiß
I ain't being arrogant, some of us have to go
Ich bin nicht arrogant, einige von uns müssen
Through a chemical phase to outer the blues
Durch eine chemische Phase gehen, um die Traurigkeit zu überwinden
I understand, dude
Ich verstehe, Junge
Just don't be a douche
Sei einfach kein Idiot





Writer(s): Thomas Spencer Mathieson


Attention! Feel free to leave feedback.