Mathea - 5671 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mathea - 5671




5671
Villa in Malle mit dem Blick über die Stadt
Вилла в Малле с видом на город
Doch so viel Druck in mir, ich glaub, dass ich platz
Но внутри меня столько давления, кажется, я лопну.
Teure Restaurants, ich zahle die Rechnung
Дорогие рестораны, я плачу по счету
Sie plan'n meine Karriere, ich weine auf der Toilette
Они планируют мою карьеру, я плачу в туалете
I got enemies, got a lot of enemies
У меня есть враги, есть много врагов
Macht doch, was ihr wollt, ich hab mich und meine Family
Делай что хочешь, у меня есть я и моя семья
So viele Hits, noch vor irgendnem Deal
Так много хитов перед любой сделкой
Ohne Industry aus mein' Zimmer in Wien
Без промышленности из моей комнаты в Вене
15 Jahre früher, ich dacht, ich werd Hermann Maier
15 лет назад я думал, что стану Германом Майером.
In weiblich, schade, dass es dafür nie gereicht hat
У женщин жаль, что для этого никогда не хватало
Kleb an der Scheibe, Tanzschule Seifert, und ich seh
Придержись к окну, Школа танцев Зейферта, и я посмотрю.
Mädchen in rosa Tutus Pirouetten drehen
Девушки в розовых пачках совершают пируэт
Schon bald gibt es kein'n Kurs mehr, den Mathea nicht belegt
Скоро не будет курсов, которые бы не посещала Матея.
Fahr in die Hauptstadt, bin das erste Ma' on Stage
Езжай в столицу, я первая Ма на сцене
Entdeck durchs Tanzen meine Liebe zur Musik
Откройте для себя мою любовь к музыке через танцы
Und merk, was man erreichen kann, sobald man alles gibt
И пойми, чего ты сможешь достичь, если отдашь все свои силы.
Doch dann kam alles anders, mein Körper tut weh
Но потом все изменилось, мое тело болит
Bin dann ein Monat im Krankenhaus gelegen
Я был в больнице месяц
Von da an alles verschwomm'n, süchtig nach Oxycodon
С тех пор все было как в тумане, пристрастие к оксикодону
Um mich alles dunkel, blick jede Nacht hoch zum Mond
Вокруг меня темно, каждую ночь я смотрю на луну.
Schwierige Zeit, wenn ein Traum auf einmal stirbt
Трудное время, когда мечта внезапно умирает
Geh erste Schritte und sie führ'n mich ans Klavier
Сделай первые шаги и они приведут меня к роялю
Schrieb die ersten Songs und spiel sie jahrelang im Stadtfest
Написал первые песни и много лет исполнял их на городском фестивале.
Mama, Papa erste Reihe, weil sonst niemand klatschte
Мама, папа в первом ряду, потому что больше никто не аплодировал.
Erster Liebeskummer wegen Lukas, damals hätte ich mir nie gedacht
Первое горе из-за Лукаса, тогда я даже представить себе этого не мог.
Dass mir der Song darüber später meine Miete zahlt
Что песня об этом позже окупит мою арендную плату
Von Troubles mit Boys zu The Voice in Berlin
От Проблем с мальчиками до Голоса в Берлине
Ich flieg raus, bin kurz traurig, Verena holt mich nach Wien
Я улетаю, мне грустно на мгновение, Верена везет меня в Вену.
Ich traf Tom, ich traf Vlado, tausend neue Gesichter
Я встретил Тома, я встретил Владо, тысячу новых лиц
David sagt mir, 90 Prozent davon sind Wichser
Дэвид говорит мне, что 90 процентов из них придурки.
Am Tag verkauf ich Schuhe in 'nem Shop auf der Hilfer
Днем продаю обувь в магазине на Хилфере.
Und nachts bin ich in Studios und hoff, dass ich Hits mach
А по ночам я сижу в студии в надежде сделать хиты.
Erste Single 2018, anfangs intressiert's kein'n
Первый сингл 2018 года, поначалу им никто не интересовался
Zwei Monate vergeh'n, dann spiel'n sie sie auf Ö3
Проходит два месяца, потом это играют на О3.
Von Bruck in die Charts und in den Charts auf die Eins
Из Брука в чарты и на первое место в чартах
Wusste damals nicht, was das heißt
Я тогда не знал, что это значит
Die Branche kommt nicht klar, sie ist zu alt und zu männlich
Индустрия не справится, она слишком стара и слишком мужская.
Sagt mir lieber, dass mein Arsch in High-Waist-Hosen zu fett wirkt
Лучше скажи мне, что моя задница выглядит слишком толстой в брюках с высокой талией.
Amadeus, es heißt "One Hit Wonder" am roten Teppich
Амадей, на красной дорожке это называется "One Hit Wonder".
Und das verletzt mich
И это причиняет мне боль
Plötzlich in den besten Freund verliebt
Внезапно влюбился в своего лучшего друга
Das Ergebnis gibt's in Gold und in Platin
Результат доступен в золоте и платине.
Sina war von Anfang an dabei
Сина была там с самого начала
Hab ich so 'ne Freundin überhaupt verdient?
Заслуживаю ли я вообще такую девушку?
Es ist so, dass wir von RAF die größten Fans sind
Дело в том, что мы в РАФ самые большие болельщики.
Ein Jahr später ist es so, dass er mich managt
Год спустя он управляет мной
Trotzdem sagt mir keiner, was ich zu tun hab
Тем не менее, никто не говорит мне, что делать.
Nicht mal Gerard und der ist für mich wie 'n großer Bruder
Даже Джерард, он мне как старший брат.
Josi sagt: "Für dich gibt's hier nichts mehr zu hol'n", muss nach Berlin zieh'n
Йози говорит: Тебе больше нечего сюда добираться и ему приходится переезжать в Берлин.
Weiß nicht, wem soll ich vertrau'n in all den Meetings?
Не знаете, кому мне доверять на всех встречах?
Doch seitdem Julie in mei'm Team ist
Но с тех пор, как Джули присоединилась к моей команде
Gibt es keine Grenzen zwischen Freundschaft und dem Business
Между дружбой и бизнесом нет границ
Eigentlich läuft alles so gut, doch dann kommt mein erstes Tief
На самом деле все идет так хорошо, но потом приходит мой первый минимум.
Man denkt, Mathea lebt den Traum, doch mir wurd alles zu viel
Вы думаете, что Матея живет мечтой, но для меня все это стало слишком
Wochenlang nur auf der Couch, keinem gesagt, wie's mir geht
Неделями просто лежал на диване, никому не рассказывая, как у меня дела.
Mama, schau, ich bin ein Star und lebe jetzt das Klischee
Мама, посмотри, я звезда и теперь живу по стереотипам
Währenddessen pissen Girls bei mir daheim vor die Garage
Тем временем девчонки писают перед моим гаражом дома
Weil sie seit fünf Stunden warten, obwohl ich nicht da bin
Потому что они ждут уже пять часов, хотя меня там нет.
Gerede ist okay, weil es Schlimmeres gibt
Разговоры это нормально, потому что есть вещи и похуже
Doch es wird erst richtig hart, trifft es die, die man liebt
Но становится по-настоящему тяжело только тогда, когда это касается тех, кого ты любишь.
Sie sagen: "Für den A5 hast du deine Schwester gebraucht"
Говорят: Тебе нужна была сестра для А5
Doch jetzt hört ihr es von mir, er hat ihn selber gekauft
Но теперь вы это слышите от меня, он купил это сам.
Hab gewusst, dass ich schon einiges erlebt hab
Я знал, что уже многое испытал
Doch dann wurde es noch unangenehmer
Но дальше все стало еще неприятнее
Erstes Mal Happel hab ich mir anders vorgestellt
Впервые я представлял себе Хаппеля иначе.
Unter der Jacke ein'n Bikini an vor 50.000 Fans
Бикини под курткой перед 50 000 фанатов
Und während ein Kind in der Ukraine keine Mutter mehr hat
И пока у ребенка в Украине больше нет матери
Verlangt ein C-Promi von mir, dass ich die Brüste einpack
Если знаменитость из списка C требует, чтобы я упаковал грудь
Paar Wochen später bei 'nem Frühstück zu Gast
Несколько недель спустя мы были гостями на завтраке.
Noch nie so 'n dummes Gespräch bei 'nem Frühstück gehabt
Никогда не было такого глупого разговора за завтраком
Du fragst mich, ob das feministisch ist
Вы спрашиваете меня, феминистично ли это?
Aber frag dich lieber: Wenn wir eh angeblich für dasselbe kämpfen, warum fickst du mich?
Но спроси себя: если мы должны бороться за одно и то же, почему ты трахаешься со мной?
Doch merkt euch, ich verlier nie
Но помни, я никогда не проигрываю
Und häng plötzlich an jeder Plakatwand im Bikini
И вдруг ты висишь на каждом рекламном щите в бикини
Auch wenn's mich manchmal fordert
Даже если это иногда бросает мне вызов
Mach ich das für euch und meine Villa in der Vorstadt
Я сделаю это для тебя и моей виллы в пригороде.





Writer(s): Johannes Herbst, Mathea Elisabeth Hoeller, Gerald Gerard Hoffmann, David Slomo


Attention! Feel free to leave feedback.