Lyrics and translation Mathea - 5671
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villa
in
Malle
mit
dem
Blick
über
die
Stadt
Вилла
в
Малле
с
видом
на
город
Doch
so
viel
Druck
in
mir,
ich
glaub,
dass
ich
platz
Но
внутри
меня
столько
давления,
кажется,
я
лопну.
Teure
Restaurants,
ich
zahle
die
Rechnung
Дорогие
рестораны,
я
плачу
по
счету
Sie
plan'n
meine
Karriere,
ich
weine
auf
der
Toilette
Они
планируют
мою
карьеру,
я
плачу
в
туалете
I
got
enemies,
got
a
lot
of
enemies
У
меня
есть
враги,
есть
много
врагов
Macht
doch,
was
ihr
wollt,
ich
hab
mich
und
meine
Family
Делай
что
хочешь,
у
меня
есть
я
и
моя
семья
So
viele
Hits,
noch
vor
irgendnem
Deal
Так
много
хитов
перед
любой
сделкой
Ohne
Industry
aus
mein'
Zimmer
in
Wien
Без
промышленности
из
моей
комнаты
в
Вене
15
Jahre
früher,
ich
dacht,
ich
werd
Hermann
Maier
15
лет
назад
я
думал,
что
стану
Германом
Майером.
In
weiblich,
schade,
dass
es
dafür
nie
gereicht
hat
У
женщин
жаль,
что
для
этого
никогда
не
хватало
Kleb
an
der
Scheibe,
Tanzschule
Seifert,
und
ich
seh
Придержись
к
окну,
Школа
танцев
Зейферта,
и
я
посмотрю.
Mädchen
in
rosa
Tutus
Pirouetten
drehen
Девушки
в
розовых
пачках
совершают
пируэт
Schon
bald
gibt
es
kein'n
Kurs
mehr,
den
Mathea
nicht
belegt
Скоро
не
будет
курсов,
которые
бы
не
посещала
Матея.
Fahr
in
die
Hauptstadt,
bin
das
erste
Ma'
on
Stage
Езжай
в
столицу,
я
первая
Ма
на
сцене
Entdeck
durchs
Tanzen
meine
Liebe
zur
Musik
Откройте
для
себя
мою
любовь
к
музыке
через
танцы
Und
merk,
was
man
erreichen
kann,
sobald
man
alles
gibt
И
пойми,
чего
ты
сможешь
достичь,
если
отдашь
все
свои
силы.
Doch
dann
kam
alles
anders,
mein
Körper
tut
weh
Но
потом
все
изменилось,
мое
тело
болит
Bin
dann
ein
Monat
im
Krankenhaus
gelegen
Я
был
в
больнице
месяц
Von
da
an
alles
verschwomm'n,
süchtig
nach
Oxycodon
С
тех
пор
все
было
как
в
тумане,
пристрастие
к
оксикодону
Um
mich
alles
dunkel,
blick
jede
Nacht
hoch
zum
Mond
Вокруг
меня
темно,
каждую
ночь
я
смотрю
на
луну.
Schwierige
Zeit,
wenn
ein
Traum
auf
einmal
stirbt
Трудное
время,
когда
мечта
внезапно
умирает
Geh
erste
Schritte
und
sie
führ'n
mich
ans
Klavier
Сделай
первые
шаги
и
они
приведут
меня
к
роялю
Schrieb
die
ersten
Songs
und
spiel
sie
jahrelang
im
Stadtfest
Написал
первые
песни
и
много
лет
исполнял
их
на
городском
фестивале.
Mama,
Papa
erste
Reihe,
weil
sonst
niemand
klatschte
Мама,
папа
в
первом
ряду,
потому
что
больше
никто
не
аплодировал.
Erster
Liebeskummer
wegen
Lukas,
damals
hätte
ich
mir
nie
gedacht
Первое
горе
из-за
Лукаса,
тогда
я
даже
представить
себе
этого
не
мог.
Dass
mir
der
Song
darüber
später
meine
Miete
zahlt
Что
песня
об
этом
позже
окупит
мою
арендную
плату
Von
Troubles
mit
Boys
zu
The
Voice
in
Berlin
От
Проблем
с
мальчиками
до
Голоса
в
Берлине
Ich
flieg
raus,
bin
kurz
traurig,
Verena
holt
mich
nach
Wien
Я
улетаю,
мне
грустно
на
мгновение,
Верена
везет
меня
в
Вену.
Ich
traf
Tom,
ich
traf
Vlado,
tausend
neue
Gesichter
Я
встретил
Тома,
я
встретил
Владо,
тысячу
новых
лиц
David
sagt
mir,
90
Prozent
davon
sind
Wichser
Дэвид
говорит
мне,
что
90
процентов
из
них
— придурки.
Am
Tag
verkauf
ich
Schuhe
in
'nem
Shop
auf
der
Hilfer
Днем
продаю
обувь
в
магазине
на
Хилфере.
Und
nachts
bin
ich
in
Studios
und
hoff,
dass
ich
Hits
mach
А
по
ночам
я
сижу
в
студии
в
надежде
сделать
хиты.
Erste
Single
2018,
anfangs
intressiert's
kein'n
Первый
сингл
2018
года,
поначалу
им
никто
не
интересовался
Zwei
Monate
vergeh'n,
dann
spiel'n
sie
sie
auf
Ö3
Проходит
два
месяца,
потом
это
играют
на
О3.
Von
Bruck
in
die
Charts
und
in
den
Charts
auf
die
Eins
Из
Брука
в
чарты
и
на
первое
место
в
чартах
Wusste
damals
nicht,
was
das
heißt
Я
тогда
не
знал,
что
это
значит
Die
Branche
kommt
nicht
klar,
sie
ist
zu
alt
und
zu
männlich
Индустрия
не
справится,
она
слишком
стара
и
слишком
мужская.
Sagt
mir
lieber,
dass
mein
Arsch
in
High-Waist-Hosen
zu
fett
wirkt
Лучше
скажи
мне,
что
моя
задница
выглядит
слишком
толстой
в
брюках
с
высокой
талией.
Amadeus,
es
heißt
"One
Hit
Wonder"
am
roten
Teppich
Амадей,
на
красной
дорожке
это
называется
"One
Hit
Wonder".
Und
das
verletzt
mich
И
это
причиняет
мне
боль
Plötzlich
in
den
besten
Freund
verliebt
Внезапно
влюбился
в
своего
лучшего
друга
Das
Ergebnis
gibt's
in
Gold
und
in
Platin
Результат
доступен
в
золоте
и
платине.
Sina
war
von
Anfang
an
dabei
Сина
была
там
с
самого
начала
Hab
ich
so
'ne
Freundin
überhaupt
verdient?
Заслуживаю
ли
я
вообще
такую
девушку?
Es
ist
so,
dass
wir
von
RAF
die
größten
Fans
sind
Дело
в
том,
что
мы
в
РАФ
— самые
большие
болельщики.
Ein
Jahr
später
ist
es
so,
dass
er
mich
managt
Год
спустя
он
управляет
мной
Trotzdem
sagt
mir
keiner,
was
ich
zu
tun
hab
Тем
не
менее,
никто
не
говорит
мне,
что
делать.
Nicht
mal
Gerard
und
der
ist
für
mich
wie
'n
großer
Bruder
Даже
Джерард,
он
мне
как
старший
брат.
Josi
sagt:
"Für
dich
gibt's
hier
nichts
mehr
zu
hol'n",
muss
nach
Berlin
zieh'n
Йози
говорит:
Тебе
больше
нечего
сюда
добираться
и
ему
приходится
переезжать
в
Берлин.
Weiß
nicht,
wem
soll
ich
vertrau'n
in
all
den
Meetings?
Не
знаете,
кому
мне
доверять
на
всех
встречах?
Doch
seitdem
Julie
in
mei'm
Team
ist
Но
с
тех
пор,
как
Джули
присоединилась
к
моей
команде
Gibt
es
keine
Grenzen
zwischen
Freundschaft
und
dem
Business
Между
дружбой
и
бизнесом
нет
границ
Eigentlich
läuft
alles
so
gut,
doch
dann
kommt
mein
erstes
Tief
На
самом
деле
все
идет
так
хорошо,
но
потом
приходит
мой
первый
минимум.
Man
denkt,
Mathea
lebt
den
Traum,
doch
mir
wurd
alles
zu
viel
Вы
думаете,
что
Матея
живет
мечтой,
но
для
меня
все
это
стало
слишком
Wochenlang
nur
auf
der
Couch,
keinem
gesagt,
wie's
mir
geht
Неделями
просто
лежал
на
диване,
никому
не
рассказывая,
как
у
меня
дела.
Mama,
schau,
ich
bin
ein
Star
und
lebe
jetzt
das
Klischee
Мама,
посмотри,
я
звезда
и
теперь
живу
по
стереотипам
Währenddessen
pissen
Girls
bei
mir
daheim
vor
die
Garage
Тем
временем
девчонки
писают
перед
моим
гаражом
дома
Weil
sie
seit
fünf
Stunden
warten,
obwohl
ich
nicht
da
bin
Потому
что
они
ждут
уже
пять
часов,
хотя
меня
там
нет.
Gerede
ist
okay,
weil
es
Schlimmeres
gibt
Разговоры
— это
нормально,
потому
что
есть
вещи
и
похуже
Doch
es
wird
erst
richtig
hart,
trifft
es
die,
die
man
liebt
Но
становится
по-настоящему
тяжело
только
тогда,
когда
это
касается
тех,
кого
ты
любишь.
Sie
sagen:
"Für
den
A5
hast
du
deine
Schwester
gebraucht"
Говорят:
Тебе
нужна
была
сестра
для
А5
Doch
jetzt
hört
ihr
es
von
mir,
er
hat
ihn
selber
gekauft
Но
теперь
вы
это
слышите
от
меня,
он
купил
это
сам.
Hab
gewusst,
dass
ich
schon
einiges
erlebt
hab
Я
знал,
что
уже
многое
испытал
Doch
dann
wurde
es
noch
unangenehmer
Но
дальше
все
стало
еще
неприятнее
Erstes
Mal
Happel
hab
ich
mir
anders
vorgestellt
Впервые
я
представлял
себе
Хаппеля
иначе.
Unter
der
Jacke
ein'n
Bikini
an
vor
50.000
Fans
Бикини
под
курткой
перед
50
000
фанатов
Und
während
ein
Kind
in
der
Ukraine
keine
Mutter
mehr
hat
И
пока
у
ребенка
в
Украине
больше
нет
матери
Verlangt
ein
C-Promi
von
mir,
dass
ich
die
Brüste
einpack
Если
знаменитость
из
списка
C
требует,
чтобы
я
упаковал
грудь
Paar
Wochen
später
bei
'nem
Frühstück
zu
Gast
Несколько
недель
спустя
мы
были
гостями
на
завтраке.
Noch
nie
so
'n
dummes
Gespräch
bei
'nem
Frühstück
gehabt
Никогда
не
было
такого
глупого
разговора
за
завтраком
Du
fragst
mich,
ob
das
feministisch
ist
Вы
спрашиваете
меня,
феминистично
ли
это?
Aber
frag
dich
lieber:
Wenn
wir
eh
angeblich
für
dasselbe
kämpfen,
warum
fickst
du
mich?
Но
спроси
себя:
если
мы
должны
бороться
за
одно
и
то
же,
почему
ты
трахаешься
со
мной?
Doch
merkt
euch,
ich
verlier
nie
Но
помни,
я
никогда
не
проигрываю
Und
häng
plötzlich
an
jeder
Plakatwand
im
Bikini
И
вдруг
ты
висишь
на
каждом
рекламном
щите
в
бикини
Auch
wenn's
mich
manchmal
fordert
Даже
если
это
иногда
бросает
мне
вызов
Mach
ich
das
für
euch
und
meine
Villa
in
der
Vorstadt
Я
сделаю
это
для
тебя
и
моей
виллы
в
пригороде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Herbst, Mathea Elisabeth Hoeller, Gerald Gerard Hoffmann, David Slomo
Attention! Feel free to leave feedback.