Matheus Coringa feat. nabru & Campoy - Vhs: 1Tempo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Matheus Coringa feat. nabru & Campoy - Vhs: 1Tempo




Vhs: 1Tempo
Vhs: 1st Verse
faz um tempo que eu não paro pra lembrar-me
It's been a while since I stopped to remember
faz um tempo que nada mais me conforta
It's been a while since anything comforted me
faz um tempo que eu não vejo graça em nada
It's been a while since I've found joy in anything
vejo graça nas palavras, é
I only find joy in words, yeah
faz um tempo que eu não paro pra lembrar-me
It's been a while since I stopped to remember
faz um tempo que nada mais me conforta
It's been a while since anything comforted me
faz um tempo que eu não vejo graça em nada
It's been a while since I've found joy in anything
vejo graça nas palavras, é
I only find joy in words, yeah
faz um tempo que eu mergulho na minha mente
It's been a while since I've dived into my mind
Pescando coisas que me deixam ansiosa
Fishing for things that make me anxious
E quase sempre eu não preciso delas
And most of the time I don't need them
Os meus fantasmas todos tem meu rosto
My ghosts all have my face
No meu espelho eles me dão bom dia
In my mirror they greet me
faz um tempo que meus anjos me guiam
It's been a while since my angels have guided me
Desde 98 pra poder ser precisa
Since '98 to be precise
Me convencendo de que eu não sou isso
Convincing me that I'm not just this
Sou muito mais do que minhas cicatrizes
I'm much more than my scars
Por essas ruas me senti com frio (eu juro)
On these streets I've felt cold (I swear)
Senti calor correndo da viatura
I felt the heat running from the police car
Era madruga′ e ventava muito
It was early morning and the wind was strong
Em pouco tempo mandaram pintar o muro
In no time they ordered the wall to be painted over
Valeu a pena a lição aprendida
The lesson learned was worth it
Me lembro sempre quando eu passo por
I always remember it when I pass by
Tudo memória do tempo que não volta mais
All memories of a time that will never return
Tipo os beck na porta da escola
Like the joints at the school door
Hoje em dia em outros corre eu caçando a janta
Nowadays I'm hunting for dinner in other races
Enquanto isso eles pegando onda errada
Meanwhile they're catching the wrong wave
Caçando hype, os cara viram presa, é
Hunting hype, they become prey, yeah
Por isso e outras coisas que eu pago de louca
For this and other things I play crazy
E quase sempre eu me arrependo de falar de amor
And I almost always regret talking about love
Me lembro: Bruno, o que eles querem é ódio, é
I remember: Bruno, what they want is hate, yeah
teve isso tipo a vida toda
You've had that your whole life
Não faz sentido voltar pra trás agora
It makes no sense to go back now
E nem de graça que eu vou me importar com isso
And I won't care about that for free
Cancelada eu nasci se é que cês me entende
I was born canceled if you understand me
Cancelada eu nasci se é que cês me entende
I was born canceled if you understand me
faz um tempo que eu não paro pra lembrar-me
It's been a while since I stopped to remember
faz um tempo que nada mais me conforta
It's been a while since anything comforted me
faz um tempo que eu não vejo graça em nada
It's been a while since I've found joy in anything
vejo graça nas palavras, é
I only find joy in words, yeah
faz um tempo que eu não paro pra lembrar-me
It's been a while since I stopped to remember
faz um tempo que nada mais me conforta
It's been a while since anything comforted me
faz um tempo que eu não vejo graça em nada
It's been a while since I've found joy in anything
vejo graça nas palavras, é
I only find joy in words, yeah
Na chuva igual formiga de baixo da folha
In the rain like an ant under a leaf
Ou a folha que não quer largar as raízes
Or the leaf that doesn't want to leave its roots
Se joga ou fica, mas nunca segure o impulso
Jump or stay, but never hold back the impulse
Eu preferi viver imerso no rio
I preferred to live immersed in the river
Lembrando de senhas, esquecendo memórias
Remembering passwords, forgetting memories
Me livro de traumas após novas histórias
I get rid of traumas after new stories
Sabendo que tudo acontece quando é a hora
Knowing that everything happens when it's time
E essa tranquilidade sufoca
And this tranquility suffocates
Bebo do puro elixir da vida
I drink the pure elixir of life
Minha alma se despe a cada batida
My soul undresses with every beat
Apenas existindo pela minha arte
Just existing for my art
Resisto a tudo que de mim não faz parte
I resist everything that is not part of me
A humanidade te joga para baixo
Humanity only drags you down
Mas é no fundo do poço onde eu me acho
But it's at the bottom of the well where I find myself
Encontro o que eles chamam de ouro
I find what they call gold
Ajudo a Samara por
I help Samara down there
Depois aprecio o que eu colho
Then I appreciate what I reap






Attention! Feel free to leave feedback.