Matheus & Kauan - A Rosa E O Beija Flor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




A Rosa E O Beija Flor - Ao Vivo
Die Rose Und Der Kolibri - Live
Quando você fica ao lado de uma pessoa
Wenn du neben einer Person bist
E ela, mesmo em silêncio, lhe faz bem
Und sie, selbst im Schweigen, dir gut tut
Quando você fecha os olhos
Wenn du die Augen schließt
No pensamento está fotografado o rosto desse alguém
Ist im Gedanken das Gesicht dieser Person fotografiert
E quando estiver num dia triste
Und wenn du einen traurigen Tag hast
Basta um sorriso dela pra você ficar feliz
Genügt ihr Lächeln, um dich glücklich zu machen
E quando se sentir realizado
Und wenn du dich erfüllt fühlst
E dizer que encontrou o bem que você sempre...
Und sagen kannst, dass du das Glück gefunden hast, das du immer...
(Quem de bem com a vida joga a mão e vem)
(Wer mit dem Leben im Reinen ist, hebt die Hand und kommt)
E quando chorar de saudades
Und wenn du vor Sehnsucht weinst
E quando morrer de ciúmes
Und vor Eifersucht stirbst
E quando sua sensibilidade (identifica)
Und wenn deine Sensibilität (erkennt)
Identifica o perfume (joga a mão, canta aí, vem!)
Erkennt den Duft (hebt die Hand, singt mit, kommt!)
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Isso é amor, e rolando amor
Das ist Liebe, und es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa...
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose...
Oh-oh-oh, é amor
Oh-oh-oh, es ist Liebe
E é o encontro de metades...
Und es ist das Zusammentreffen von Hälften...
Quando você fica ao lado de uma pessoa
Wenn du neben einer Person bist
E ela, mesmo em silêncio (lhe faz bem)
Und sie, selbst im Schweigen (dir gut tut)
E quando você fecha os olhos
Und wenn du die Augen schließt
E no pensamento está fotografado o rosto desse alguém
Ist im Gedanken das Gesicht dieser Person fotografiert
E quando estiver num dia triste
Und wenn du einen traurigen Tag hast
Basta um sorriso dela pra você ficar feliz
Genügt ihr Lächeln, um dich glücklich zu machen
E quando se sentir realizado
Und wenn du dich erfüllt fühlst
E dizer que encontrou o bem que você sempre quis (vai!)
Und sagen kannst, dass du das Glück gefunden hast, das du immer wolltest (los!)
E quando chorar de saudades
Und wenn du vor Sehnsucht weinst
E quando morrer de ciúmes
Und vor Eifersucht stirbst
E quando sua sensibilidade (identifica)
Und wenn deine Sensibilität (erkennt)
Identifica o perfume (joga a mãozinha, Rio de Janeiro!)
Erkennt den Duft (hebt die Händchen, Rio de Janeiro!)
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades...
Es ist das Zusammentreffen von Hälften...
Isso é amor, rolando amor
Das ist Liebe, es passiert Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Oh-oh-oh, e é amor
Oh-oh-oh, und es ist Liebe
É o encontro de metades
Es ist das Zusammentreffen von Hälften
Oh-oh-oh, é amor
Oh-oh-oh, es ist Liebe
É o encontro de metades, a rosa e o beija-flor
Es ist das Zusammentreffen von Hälften, die Rose und der Kolibri
Coisa linda!
Wunderschön!





Writer(s): Cabeção Do Forró, Conde Macedo, Jota Reis, Neto Barros


Attention! Feel free to leave feedback.