Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rosa E O Beija-Flor (Na Praia / Ao Vivo)
Die Rose und der Kolibri (Am Strand / Live)
Canta
junto
aí
eu
quero
ouvir
Singt
mit,
ich
will
euch
hören
Quando
você
fica
ao
lado
de
uma
pessoa
Wenn
du
an
der
Seite
einer
Person
bist
E
ela
mesmo
em
silêncio
lhe
faz
bem
Und
sie
dir
selbst
in
der
Stille
guttut
Quando
você
fecha
os
olhos
Wenn
du
die
Augen
schließt
E
no
pensamento
está
Und
in
Gedanken
Fotografado
o
rosto
desse
alguém
ihr
Gesicht
festgehalten
ist
E
quando
estiver
no
dia
triste
Und
wenn
du
einen
traurigen
Tag
hast
Basta
um
sorriso
dela
pra
você
ficar
feliz
Genügt
ihr
Lächeln,
damit
du
glücklich
wirst
E
quando
se
sentir
realizado
Und
wenn
du
dich
erfüllt
fühlst
E
dizer
que
encontrou
o
bem
que
você
sempre
quis
Und
sagst,
dass
du
das
Glück
gefunden
hast,
das
du
immer
wolltest
E
quando
chorar
de
saudades
Und
wenn
du
vor
Sehnsucht
weinst
E
quando
morrer
de
ciúmes
Und
wenn
du
vor
Eifersucht
stirbst
E
quando
sua
sensibilidade
Und
wenn
deine
Sensibilität
Identificar
o
perfume
ihren
Duft
erkennt
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
a
rosa
e
o
beija
flor
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften,
die
Rose
und
der
Kolibri
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
a
rosa
e
o
beija
flor
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften,
die
Rose
und
der
Kolibri
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
a
rosa
e
o
beija
flor
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften,
die
Rose
und
der
Kolibri
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften
Oh
oh
oh
é
amor,
é
o
encontro
de
metades
Oh
oh
oh,
es
ist
Liebe,
es
ist
das
Treffen
der
Hälften
Quando
você
fica
ao
lado
de
uma
pessoa
Wenn
du
an
der
Seite
einer
Person
bist
E
ela
mesmo
em
silêncio
lhe
faz
bem
Und
sie
dir
selbst
in
der
Stille
guttut
Quando
você
fecha
os
olhos
Wenn
du
die
Augen
schließt
No
pensamento
está
Im
Gedanken
ist
Fotografado
o
rosto
desse
alguém
ihr
Gesicht
festgehalten
ist
Quando
estiver
no
dia
triste
Wenn
du
einen
traurigen
Tag
hast
Basta
um
sorriso
dela
pra
você
ficar
feliz
Genügt
ihr
Lächeln,
damit
du
glücklich
wirst
E
quando
se
sentir
realizado
Und
wenn
du
dich
erfüllt
fühlst
E
dizer
que
encontrou
o
bem...
Und
sagst,
dass
du
das
Glück
gefunden
hast...
Quem
tá
de
bem
com
a
vida
joga
a
mãozinha
e
vem
Wer
gut
drauf
ist,
hebt
die
Hände
und
macht
mit
E
quando
chorar
de
saudade
Und
wenn
du
vor
Sehnsucht
weinst
E
quando
morrer
de
ciúmes
Und
wenn
du
vor
Eifersucht
stirbst
E
quando
sua
sensibilidade
Und
wenn
deine
Sensibilität
Identificar
o
perfume
ihren
Duft
erkennt
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
a
rosa
e
o
beija
flor
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften,
die
Rose
und
der
Kolibri
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
a
rosa
e
o
beija
flor
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften,
die
Rose
und
der
Kolibri
Isso
é
amor,
tá
rolando
amor
Das
ist
Liebe,
da
ist
Liebe
im
Spiel
É
o
encontro
de
metades
Es
ist
das
Treffen
der
Hälften
Oh
oh
oh
é
amor,
é
o
encontro
de
metades
Oh
oh
oh,
es
ist
Liebe,
es
ist
das
Treffen
der
Hälften
A
rosa
e
o
beija
flor
Die
Rose
und
der
Kolibri
Oh
oh
oh
é
amor,
é
o
encontro
de
metades
Oh
oh
oh,
es
ist
Liebe,
es
ist
das
Treffen
der
Hälften
Da
rosa
e
o
beija
flor
Der
Rose
und
des
Kolibris
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cabeção Do Forró, Conde Macedo, Jota Reis, Neto Barros
Attention! Feel free to leave feedback.