Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarta Cadeira - Ao Vivo
Vierter Stuhl - Live
Com
vocês,
Quarta
Cadeira
Für
euch,
Vierter
Stuhl
Vamo′
lá,
assim
Los
geht's,
so
Tá
viciando
outra
boca
como
fez
com
a
minha
Sie
macht
gerade
einen
anderen
Mund
süchtig,
so
wie
sie
es
mit
meinem
getan
hat
Esse
frio
na
barriga
já
me
pertenceu
Diese
Schmetterlinge
im
Bauch
gehörten
schon
mal
mir
Ele
só
tá
te
amando
desse
jeito
Sie
liebt
dich
nur
auf
diese
Weise
Porque
ainda
não
te
conheceu
direito
(E
aê?)
Weil
sie
dich
noch
nicht
richtig
kennt
(Und?)
Mas
o
fim
dessa
história
é
sempre
o
mesmo
Aber
das
Ende
dieser
Geschichte
ist
immer
dasselbe
Ela
vai
dar
sorrisos
durante
o
beijo
Sie
wird
während
des
Kusses
lächeln
Você
vai
gostar
Du
wirst
es
mögen
Vai
planejar
uma
vida
deitada
em
seu
peito
Wird
ein
Leben
planen,
auf
deiner
Brust
liegend
Cê
vai
acreditar
Du
wirst
es
glauben
Vai
te
amarrar
de
um
jeito
Wird
dich
auf
eine
Art
fesseln
Vai
usar
o
mesmo
beijo
que
usou
pra
te
ganhar
Wird
denselben
Kuss
benutzen,
den
sie
benutzt
hat,
um
dich
zu
gewinnen
Pra
se
despedir
sem
se
explicar
(Joga
a
mão,
solta
a
voz,
vem!)
Um
sich
zu
verabschieden,
ohne
sich
zu
erklären
(Hände
hoch,
lass
die
Stimme
los,
komm!)
Tô
numa
(mesa
com
quatro
cadeiras)
Ich
bin
an
einem
(Tisch
mit
vier
Stühlen)
Aqui
já
tem
três
enganados
por
ela
Hier
gibt
es
schon
drei
von
ihr
Betrogene
Bebendo,
esperando
a
rasteira
que
cê
vai
levar
dela
Trinkend,
wartend
auf
den
Fallstrick,
den
du
von
ihr
bekommen
wirst
Fica
tranquilo,
que
a
quarta
cadeira
te
espera
Bleib
ruhig,
denn
der
vierte
Stuhl
wartet
auf
dich
Vamo'
lá,
vem!
Los
geht's,
komm!
Tô
numa
mesa
com
quatro
cadeiras
Ich
bin
an
einem
Tisch
mit
vier
Stühlen
Aqui
já
tem
três
enganados
por
ela
Hier
gibt
es
schon
drei
von
ihr
Betrogene
Bebendo,
esperando
a
rasteira
que
cê
vai
levar
dela
Trinkend,
wartend
auf
den
Fallstrick,
den
du
von
ihr
bekommen
wirst
Fica
tranquilo,
que
a
quarta
cadeira
te
espera
Bleib
ruhig,
denn
der
vierte
Stuhl
wartet
auf
dich
Não
adianta
se
iludir
Es
nützt
nichts,
sich
Illusionen
zu
machen
Seu
copo
já
tá
cheio
aqui
pra
te
acudir
Dein
Glas
ist
hier
schon
voll,
um
dir
beizustehen
Vem,
vem,
vem
Komm,
komm,
komm
Isso
é
Matheus
e
Kauan
10
anos
Das
ist
Matheus
und
Kauan
10
Jahre
Tá
viciando
outra
boca,
como
fez
com
a
minha
Sie
macht
gerade
einen
anderen
Mund
süchtig,
so
wie
sie
es
mit
meinem
getan
hat
Esse
frio
na
barriga
já
me
pertenceu
Diese
Schmetterlinge
im
Bauch
gehörten
schon
mal
mir
Ele
só
tá
te
amando
desse
jeito
Sie
liebt
dich
nur
auf
diese
Weise
Porque
ainda
não
te
conheceu
direito
(E
aí?)
Weil
sie
dich
noch
nicht
richtig
kennt
(Und?)
Mas
o
fim
dessa
história
é
sempre
o
mesmo
Aber
das
Ende
dieser
Geschichte
ist
immer
dasselbe
Ela
vai
dar
sorrisos
durante
o
beijo
(O
quê?)
Sie
wird
während
des
Kusses
lächeln
(Was?)
(Você
vai
gostar)
(Du
wirst
es
mögen)
Vai
planejar
uma
vida
deitada
em
seu
peito
Wird
ein
Leben
planen,
auf
deiner
Brust
liegend
Cê
vai
acreditar
Du
wirst
es
glauben
Vai
te
amarrar
de
um
jeito
Wird
dich
auf
eine
Art
fesseln
Vai
usar
o
mesmo
beijo
que
usou
pra
te
ganhar
(Pra
quê?)
Wird
denselben
Kuss
benutzen,
den
sie
benutzt
hat,
um
dich
zu
gewinnen
(Wofür?)
Joga
a
mão
lá
em
cima,
minha
galera,
vem!
Hände
hoch
da
oben,
meine
Leute,
kommt!
Um,
dois,
três!
Eins,
zwei,
drei!
Tô
numa
mesa
(com
quatro
cadeiras)
Ich
bin
an
einem
Tisch
(mit
vier
Stühlen)
Aqui
já
tem
três
(enganados
por
ela)
Hier
gibt
es
schon
drei
(von
ihr
Betrogene)
Bebendo,
esperando
a
rasteira
que
cê
vai
levar
dela
Trinkend,
wartend
auf
den
Fallstrick,
den
du
von
ihr
bekommen
wirst
Mas
fica
tranquilo
que
a
quarta
cadeira
te
espera
Aber
bleib
ruhig,
denn
der
vierte
Stuhl
wartet
auf
dich
(Bora,
vem,
vem,
vem)
(Los,
komm,
komm,
komm)
(Eu)
tô
numa
mesa
com
(quatro
cadeiras)
(Ich)
bin
an
einem
Tisch
mit
(vier
Stühlen)
(Aqui
já
tem
três
enganados
por
ela)
(Hier
gibt
es
schon
drei
von
ihr
Betrogene)
Bebendo,
esperando
a
rasteira
que
cê
vai
levar
dela
Trinkend,
wartend
auf
den
Fallstrick,
den
du
von
ihr
bekommen
wirst
Mas
fica
tranquilo
que
a
quarta
cadeira
te
espera
Aber
bleib
ruhig,
denn
der
vierte
Stuhl
wartet
auf
dich
(Não
adianta
não,
meu
amigo)
(Es
nützt
nichts,
mein
Freund)
Não
adianta
se
iludir
Es
nützt
nichts,
sich
Illusionen
zu
machen
Seu
copo
já
tá
cheio
aqui
pra
te
acudir
Dein
Glas
ist
hier
schon
voll,
um
dir
beizustehen
E
não
adianta
se
iludir
Und
es
nützt
nichts,
sich
Illusionen
zu
machen
Seu
copo
já
tá
cheio
aqui
pra
te
acudir
Dein
Glas
ist
hier
schon
voll,
um
dir
beizustehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Angelo, Leandro Rojas, Nicolas Damasceno
Attention! Feel free to leave feedback.