Lyrics and translation Mathieu Lippé - Prière
Peut-être
que
je
suis
un
craqué
Может
быть,
я
псих
Car
alors
que
je
sais
que
je
vais
vers
ma
mort
Потому
что
пока
я
знаю,
что
иду
к
своей
смерти
Je
sais
que
s'élève
fort
en
mon
for
une
psalmodie
Я
знаю,
что
в
моем
сердце
громко
звучит
псалмопение
Écoute,
elle
gronde
et
sort
de
mon
intérieure
vallée
Послушай,
она
рычит
и
вырывается
из
моей
внутренней
долины.
C'est
une
prière
que
je
souhaite
ici
te
partager
Это
молитва,
которой
я
хочу
поделиться
с
тобой
здесь
Mais
elle
n'est
ni
de
la
Bible
Но
она
не
из
Библии
Ni
du
Coran
ni
de
la
Torah
Ни
из
Корана,
ни
из
Торы
Mais
elle
naît
d'elle-même
Но
она
рождается
сама
по
себе
Elle
s'imbibe
Она
впитывается
Dans
les
corps
en
vie
В
живых
телах
À
tord
à
travers
Чтобы
пройти
через
это
Qui
sans
chercher
à
ancrer
à
tout
prix
Который,
не
стремясь
закрепиться
любой
ценой
Le
sens
du
sacré
dans
mon
crâne
Чувство
священного
в
моем
черепе
Tente
tout
même
d'inverser
Пытается
все
то
же
самое
повернуть
вспять
Les
crachats
que
j'ai
crachés
Плевки,
которые
я
выплюнул
En
de
nacrés
chakras
В
перламутровых
чакрах
Consacrés
à
ce
que
j'me
sacre
Посвященные
тому,
во
что
я
посвящаю
себя
La
sainte
paix
une
bonne
foi
pour
toute
Святой
мир,
добрая
вера
для
всех
Et
sans
doute
И,
несомненно,
Qui
se
hasarde
hors
de
tout
calcul
émotif
Кто
рискует
собой
вне
всякого
эмоционального
расчета
Une
prière
qui
n'a
pas
besoin
de
motif
Молитва,
которая
не
нуждается
в
мотиве
Une
prière
qui
n'a
pas
besoin
de
temple
Молитва,
которая
не
нуждается
в
храме
Ni
de
cathédrale
ni
de
pyramide
Ни
собора,
ни
пирамиды
Parce
qu'elle
est
amie
des
sapins
et
des
ifs
Потому
что
она
дружит
с
елями
и
тисами
Comme
un
courage
Как
мужество
Un
affront
d'être
naïf
Оскорбление
за
то,
что
я
наивен
Naïf
dans
le
carrousel
de
l'importance
Наивный
в
карусели
важности
Que
nous
avons
donné
à
la
gravité
Что
мы
дали
гравитации
La
gravité,
voyons
donc!
Итак,
давайте
посмотрим
на
гравитацию!
Ma
prière
rumine
Rûmi
Моя
молитва
размышляет
о
Руми
En
me
répétant:
la
vie
c'est
de
l'impro
Повторяя
себе:
жизнь-это
импровизация
Faites
de
votre
mieux
pour
être
votre
propre
prophète
Делайте
все
возможное,
чтобы
быть
своим
собственным
пророком
En
fait,
trop
facile
est
de
fuir
le
Raël
На
самом
деле,
слишком
легко
сбежать
от
Раэля
De
devenir
des
professionnels
du
doute
Стать
профессионалами
в
области
сомнений
Des
pros
testant
la
foi
des
autres
Профессионалы,
проверяющие
веру
других
людей
Chaque
apôtre
attrape
ce
qu'il
peut
Каждый
апостол
ловит
то,
что
может
C'est
bon
si
t'attrapes
autre
chose
Ничего
страшного,
если
ты
поймаешь
что-нибудь
еще
Que
ce
que
tout
le
monde
veut
Что
то,
чего
хотят
все
Mais
si
tu
te
sens
si
Confucius
Но
если
ты
чувствуешь
себя
таким
конфуцианцем
C'est
peut-être
que
Tao
blié
Lao-Tseu
v'nait
Возможно,
дело
в
том,
что
Дао
блиэ
Лао-Цзы
родился
Au
fond,
chacun
dans
son
cœur
a
son
propre
minaret
В
глубине
души
у
каждого
в
сердце
есть
свой
минарет
Que
ce
soit
Azan,
les
vêpres,
les
Upanishad
un
gospel
qui
retentisse
Будь
то
Азан,
вечерня,
Упанишады,
звучащее
Евангелие
C'est
toujours
le
même
mantra
qui
s'y
tisse:
Это
все
та
же
мантра,
которая
вплетается
в
нее:
Pou
poum
pou
poum
pou
poum
ПОУМ
ПОУМ
ПОУМ
ПОУМ
ПОУМ
Lisse
qui
s'immisce
dans
les
interstices
de
l'être
Гладкий,
который
проникает
в
промежутки
бытия
Qui
fait
plisser
le
factice,
le
fanatisme
et
les
palisses
du
paraître
Что
заставляет
морщиться
пустышку,
фанатизм
и
притворство
Une
prière
aux
échos
de
la
ville
d'Ys
Молитва
к
отголоскам
города
ИС
Rappelle-toi
des
pays
de
là-bas
Вспомни,
какие
там
страны
Et
l'or
que
nous
avions
pour
rien
dans
nos
bras
И
золото,
которое
мы
зря
держали
в
руках
Nos
maisons
n'avaient
même
pas
de
portes
В
наших
домах
даже
не
было
дверей
Et
la
foi
nous
n'en
parlions
pas
tant
tout
était
simplement
là
И
вера,
о
которой
мы
так
много
не
говорили,
все
было
просто
там
Évidemment
que
je
suis
là
et
que
je
capote
Очевидно,
я
здесь
и
снимаю
презерватив
Mais
de
capoter
dans
un
monde
à
l'envers
Но
провалиться
в
мир,
перевернутый
с
ног
на
голову
C'est
un
peu
d'apprendre
à
se
remettre
à
l'endroit
Это
немного
научиться
возвращаться
на
место
Ma
prière
constate
la
déchéance
même
en
moi
Моя
молитва
обнаруживает
упадок
даже
во
мне
Mais
elle
donne
semence
à
croire
que
même
la
haine
Но
она
дает
основание
полагать,
что
даже
ненависть
Même
la
haine
au
fond
d'elle
Даже
ненависть
в
глубине
ее
души
Même
la
haine
au
fond
d'elle-même
Даже
ненависть
в
глубине
души
сама
по
себе
Même
la
haine
au
fond
d'elle-même
Даже
ненависть
в
глубине
души
сама
по
себе
Elle
m'aime
Она
любит
меня
Peut-être
que
je
suis
un
craqué
Может
быть,
я
псих
Mais
comme
le
dit
mon
ami
le
derviche
conteur
à
sa
manière:
Но,
как
говорит
мой
друг
Дервиш-сказочник
по-своему:
Vive
les
craqués,
car
ils
laissent
passer
la
lumière
Да
здравствуют
трещины,
потому
что
они
пропускают
свет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Lippé, Jean Massicotte
Attention! Feel free to leave feedback.