Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scrivi,
pensa
Schreib,
denk
nach
Sugli
amori
andati
Über
vergangene
Lieben
Piangi,
ridi...
Wein,
lach...
Tu
non
hai
vissuto
Hast
du
nicht
gelebt
Credi,
non
ti
hanno
mai
tradito
Glaub
mir,
sie
haben
dich
nie
betrogen
Non
ricordi
che
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
Quando
tu
eri
lì
Als
du
dort
warst
Ti
s'increspava
la
pelle?
Deine
Haut
Gänsehaut
bekam?
Non
ricordi
che
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
Quando
eri
così
Als
du
so
warst
Era
un
giorno
Es
ein
Tag
war
Senza
ritorno?
Ohne
Wiederkehr?
E
ricordi
il
mare
Und
erinnerst
du
dich
ans
Meer
Complice
d'amore
Den
Komplizen
der
Liebe
Se
piangeva
il
sole
lassù
Wenn
die
Sonne
dort
oben
weinte
Di
notte
poi
le
stelle
In
der
Nacht
dann
die
Sterne
Ridevano
più
belle
Schöner
lachten
Ad
una
ad
una
le
accendevi
tu?
Du
sie
eine
nach
der
anderen
anzündetest?
E
ricordi
i
viaggi
Und
erinnerst
du
dich
an
die
Reisen
Le
tende
e
gli
arrembaggi
Die
Zelte
und
die
Abenteuer
Di
lunghi
e
polverosi
autostop?
Der
langen
und
staubigen
Autostopps?
Le
lingue
non
capite
Die
unverstandenen
Sprachen
I
gesti
fatti
a
caso
Die
zufälligen
Gesten
Paure
e
corse
gratis
in
metrò
Ängste
und
Gratisfahrten
in
der
U-Bahn
Scrivi,
pensa
Schreib,
denk
nach
Sugli
amori
andati
Über
vergangene
Lieben
Sono,
non
sono
Sie
sind,
sie
sind
nicht
Non
ricordi
che
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
Dopo
mille
sere
Nach
tausend
Abenden
Per
mille
volte
l'amore?
Tausendmal
die
Liebe?
Non
ricordi
che
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
Con
la
testa
in
tilt
Mit
wirrem
Kopf
La
mano
al
cuore
Die
Hand
am
Herzen
Giuravi
amore?
Du
Liebe
schwurst?
E
ricordi
il
tempo
Und
erinnerst
du
dich
an
die
Zeit
Passava
in
un
momento
Sie
verging
in
einem
Moment
Sui
progetti
fatti
così?
Bei
den
Plänen,
die
einfach
so
gemacht
wurden?
Ed
il
vento
si
esaltava
Und
der
Wind
sich
begeisterte
Il
cielo
si
arrabbiava
Der
Himmel
wurde
wütend
Promesse
un
po'
per
gioco
se
vuoi
Versprechen,
ein
bisschen
zum
Spaß,
wenn
du
willst
E
ricordi
il
faro
Und
erinnerst
du
dich
an
den
Leuchtturm
La
luce
del
tramonto?
Das
Licht
des
Sonnenuntergangs?
La
notte
ritornava
per
te
Die
Nacht
kehrte
für
dich
zurück
Poi
le
barche
in
riva
al
mare
Dann
die
Boote
am
Meeresufer
Si
lasciavano
abitare
Ließen
sich
bewohnen
Per
darti
un
altro
amore
di
più
Um
dir
noch
mehr
Liebe
zu
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierangelo Cassano, Giancarlo Golzi, Carlo Marrale, Salvatore Stellita, Antonietta Ruggiero
Attention! Feel free to leave feedback.