Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
uno
gnomo
che
Es
war
ein
Gnom,
der
Stava
bene
come
un
re.
Lebte
gut
wie
ein
König.
Era
alto
poco
più
War
er
kaum
höher
Di
un
bicchiere
di
frappè.
Als
ein
Glas
Frappé.
Dorme
di
giorno
ma
Er
schläft
am
Tage,
doch
Quando
buio
si
fa
Wenn
es
dunkel
wird
La
foresta
per
sé
Den
Wald
für
sich
allein
Con
la
luna
lassù
che
ride.
Mit
dem
Mond
da
oben,
der
lacht.
E
gli
animali
parlano
con
lui,
Und
die
Tiere
sprechen
mit
ihm,
Se
ne
ritorna
a
casa
all'alba
e
poi...
Kehrt
im
Morgengrauen
heim
und
dann...
Un
bel
giorno
pensò
che
Eines
schönen
Tages
dachte
er
sich,
Era
stanco
d'esser
re.
Er
sei
es
müde,
König
zu
sein.
Disse
poi:
"faccio
un
salto
Dann
sagte
er:
„Ich
mach'
einen
Sprung
Giù
in
città,
Hinunter
in
die
Stadt,
Quasi
quasi
resto
là".
Vielleicht
bleib'
ich
sogar
dort“.
Sono
un
mago
e
perciò
Ich
bin
ein
Zauberer
und
darum
Un
grand'uomo
sarò
Werd'
ich
ein
großer
Mann
sein
Il
dottore
farò,
l'avvocato
chissà...
Ich
werde
Arzt
sein,
Anwalt,
wer
weiß...
Ed
una
moglie
avrò
che
mi
darà
Und
eine
Frau
werd'
ich
haben,
die
mir
schenkt
Mille
momenti
di
felicità
Tausend
Momente
des
Glücks
E
tanti
figli
proprio
uguali
a
me.
Und
viele
Kinder,
genau
wie
ich.
Ed
un'amante
poi
non
mancherà
Und
eine
Geliebte
wird
dann
auch
nicht
fehlen,
Che
mi
dia
classe,
tono
ed
ambiguità.
Die
mir
Klasse,
Stil
und
Ambiguität
verleiht.
Dove
vai?
Wohin
gehst
du?
Ed
un'amante
poi
non
ti
mancherà
Und
eine
Geliebte
wird
dir
dann
nicht
fehlen,
Che
ti
dia
classe,
tono
ed
ambiguità.
Die
dir
Klasse,
Stil
und
Ambiguität
verleiht.
E
tanti
soldi
per
sentirmi
un
re
Und
viel
Geld,
um
mich
wie
ein
König
zu
fühlen
Si
fa...
Das
wird
gemacht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierangelo Cassano, Salvatore Stellita
Attention! Feel free to leave feedback.