Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juro por Tudo
Ich schwöre bei Allem
Hey
mami,
perdóname
Hey
Mami,
verzeih
mir
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Desculpa,
amor
Entschuldige,
mein
Schatz
Nom
mi
zanga
mamã
Sei
nicht
böse
auf
mich,
Mama
Não
sei
como
é
que
eu
fui
capaz
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dazu
fähig
war
Dói
tanto,
saudades
Es
tut
so
weh,
ich
vermisse
dich
Eu
juro
por
tudo
nesse
mundo
Ich
schwöre
bei
allem
auf
dieser
Welt
Se
for
mentira,
Deus
me
faça
surdo
Wenn
es
eine
Lüge
ist,
soll
Gott
mich
taub
machen
Eu
dei
bandeira,
eu
fiz
besteira
Ich
habe
mich
verraten,
ich
habe
Mist
gebaut
Mas
és
a
única
que
eu
amo
Aber
du
bist
die
Einzige,
die
ich
liebe
A
única
que
eu
chamo
Die
Einzige,
die
ich
rufe
Me
ajuda
só
ndo
nuatise
ohenda
Hilf
mir
nur,
hab
Mitleid
Minha
mulher,
não
vai
embora
Meine
Frau,
geh
nicht
weg
Minha
alma
chora
Meine
Seele
weint
Aqui
no
peito
está
duro
Hier
in
meiner
Brust
ist
es
schwer
Tá
a
doer,
eu
juro,
está
difícil
Es
tut
weh,
ich
schwöre,
es
ist
schwer
Oh,
meu
amor,
abra
a
porta
Oh,
mein
Schatz,
öffne
die
Tür
Aqui
fora
está
frio,
lágrima
é
rio
Hier
draußen
ist
es
kalt,
die
Tränen
sind
ein
Fluss
Respiração
não
veio
Der
Atem
kommt
nicht
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Meu
amor,
abra
a
porta
Mein
Schatz,
öffne
die
Tür
Aqui
fora
esta
frio,
lágrima
é
rio
Hier
draußen
ist
es
kalt,
die
Tränen
sind
ein
Fluss
Respiração
não
veio
Der
Atem
kommt
nicht
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Coração
dói
Das
Herz
tut
weh
Por
uma
noite
de
prazer
Wegen
einer
Nacht
des
Vergnügens
Estou
a
perder
a
vida
feliz
Verliere
ich
das
glückliche
Leben
Se
eu
soubesse,
veio
tarde
Hätte
ich
das
gewusst,
[es]
kam
zu
spät
Te
magoei,
na
verdade,
não
tive
razão
Ich
habe
dich
verletzt,
wirklich,
ich
war
im
Unrecht
Foi
tudo
em
vão
Es
war
alles
umsonst
Porque
'tiveste
sempre
aqui,
ao
meu
lado
Weil
du
immer
hier
warst,
an
meiner
Seite
Nem
eu
mesmo
sei
por
quê
Nicht
einmal
ich
selbst
weiß
warum
Humm,
as
noites
nunca
foram
tão
longas
Hmm,
die
Nächte
waren
noch
nie
so
lang
E
o
dia
parece
ter
mais
de
24
horas
Und
der
Tag
scheint
mehr
als
24
Stunden
zu
haben
E
o
amanhecer
custa
a
chegar
Und
die
Morgendämmerung
lässt
auf
sich
warten
Tento
sorrir
pra
não
chorar
Ich
versuche
zu
lächeln,
um
nicht
zu
weinen
Mas
eu
nasci
pra
te
amar,
perdão
amor
Aber
ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
lieben,
verzeih
mir,
Schatz
Meu
amor,
abra
a
porta
Mein
Schatz,
öffne
die
Tür
Aqui
fora
esta
frio,
lágrima
é
rio
Hier
draußen
ist
es
kalt,
die
Tränen
sind
ein
Fluss
Respiração
não
veio
Der
Atem
kommt
nicht
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Meu
amor,
abra
a
porta
Mein
Schatz,
öffne
die
Tür
Aqui
fora
esta
frio,
lágrima
é
rio
Hier
draußen
ist
es
kalt,
die
Tränen
sind
ein
Fluss
Respiração
não
veio
Der
Atem
kommt
nicht
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Coração
dói
(Coração
dói)
Das
Herz
tut
weh
(Das
Herz
tut
weh)
Volta
pra
casa
amor
Komm
nach
Hause,
Schatz
Eu
não
consigo
mesmo
Ich
schaffe
es
wirklich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matias Domingos Damasio
Album
Augusta
date of release
26-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.