Matik - Son of a Gun (feat. Matik) - translation of the lyrics into German

Son of a Gun (feat. Matik) - Matiktranslation in German




Son of a Gun (feat. Matik)
Sohn einer Pistole (feat. Matik)
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen ausgehen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, ja
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir dein Leben zu nehmen, ja
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüfe es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Weil du nicht weißt, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
What you see in your lifetime
Was du in deinem Leben siehst
Ever see your pops strike down, your mother on the face
Hast du jemals gesehen, wie dein Vater niedergeschlagen wurde, deine Mutter ins Gesicht
Blood dripping down to the gutters of your drains
Blut tropft in die Abflüsse deiner Rinnen
Screaming yelling a women utterly in pain
Schreien, Brüllen, eine Frau in unsäglichen Schmerzen
A boy and a girl just watching a boxing match
Ein Junge und ein Mädchen schauen sich einfach einen Boxkampf an
The boy had to let the cops in to lock his ass up
Der Junge musste die Bullen reinlassen, um seinen Arsch einzusperren
Cuffed in the back seat looking at his drunken ass
In Handschellen auf dem Rücksitz, seinen betrunkenen Arsch anstarrend
I wanted to sock his ass up
Ich wollte seinen Arsch verprügeln
Momma went crazy and lost her mind
Mama wurde verrückt und verlor den Verstand
Lady that you never thought would pop a nine
Die Frau, von der du nie gedacht hättest, dass sie eine Neun abfeuert
Revenge on her mind all our poppa's crimes
Rache im Sinn, all die Verbrechen unseres Vaters
The drunken abuse and his concubines
Der betrunkene Missbrauch und seine Konkubinen
Make a housewife go columbine
Machen eine Hausfrau zum Amokläufer
The gun was my uncle's, saw him all the time
Die Waffe gehörte meinem Onkel, sah ihn die ganze Zeit
Smith and Wesson like distant relatives
Smith und Wesson wie entfernte Verwandte
Came and visited put us all in line
Kamen zu Besuch, stellten uns alle in eine Reihe
Tired of shit
Hatte die Schnauze voll von der Scheiße
Momma's conscience saying fire that shit
Mamas Gewissen sagte, feuer die Scheiße ab
Devil on her shoulder like "I insist"
Teufel auf ihrer Schulter, so "Ich bestehe darauf"
All them times of flying fists
All die Male fliegender Fäuste
Nights filled with tears of them crying kids
Nächte gefüllt mit Tränen weinender Kinder
Fighting inside of the lions den
Kämpfen in der Höhle des Löwen
Go ahead and pull the trigger on the count of ten
Nur zu, drück ab, wenn ich bis zehn zähle
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, never again
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, nie wieder
Hot shells falling down on the floor
Heiße Patronenhülsen fallen auf den Boden
Like little rose petals, she loves me or loves me not
Wie kleine Rosenblätter, sie liebt mich oder liebt mich nicht
Memories of my own war
Erinnerungen an meinen eigenen Krieg
Bang bang and the think tank go bye bye
Bang Bang und die Denkfabrik ist futsch
You think you're thunder but this is black rain
Du denkst, du bist der Donner, aber das ist schwarzer Regen
When it rains it pours let it drop drop drop drop
Wenn es regnet, dann schüttet es, lass es tropfen, tropfen, tropfen, tropfen
These are the stories that I take to my grave
Das sind die Geschichten, die ich mit ins Grab nehme
Shoot a few rounds in the sky when I die
Schieß ein paar Salven in den Himmel, wenn ich sterbe
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen ausgehen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, ja
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir dein Leben zu nehmen, ja
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüfe es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Weil du nicht weißt, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
What you see in your lifetime
Was du in deinem Leben siehst
Ever seen your homie rob a store and shoot the damn owner in the face
Hast du jemals gesehen, wie dein Kumpel einen Laden ausraubt und dem Besitzer ins Gesicht schießt
Fifty bucks in the register, damn what a waste
Fünfzig Dollar in der Kasse, verdammte Verschwendung
Caught up in the crossfire while po-po's chase
Im Kreuzfeuer gefangen, während die Bullen ihn jagen
Turn four fours until you can't go no place
Dreh durch, bis du nicht mehr weiter kannst
Gotta give it up now, man you lost this race
Du musst es jetzt aufgeben, Mann, du hast dieses Rennen verloren
Caught a big fat case, twenty-five to a lifer
Einen dicken Fall erwischt, 25 Jahre bis lebenslänglich
Now he's in a cell where it ain't that safe
Jetzt ist er in einer Zelle, wo es nicht sicher ist
Twenty years pass, he's a lot older, whole lot colder
Zwanzig Jahre vergehen, er ist viel älter, viel kälter
Can't stop won't stop, code of the streets
Kann nicht aufhören, wird nicht aufhören, Kodex der Straße
All he knows is, holding the heat
Alles, was er kennt, ist, die Waffe zu halten
On parole he's released, and the first thing he does is
Auf Bewährung wird er entlassen, und das Erste, was er tut, ist
Go to his peeps, and he sold him a peace
Zu seinen Kumpels gehen, und er verkaufte ihm eine Knarre
A nine millimeter that'll blow you to pieces
Eine Neun-Millimeter, die dich in Stücke reißt
Bring you closer to Jesus
Bringt dich näher zu Jesus
Now he's close to losing his freedom
Jetzt ist er kurz davor, seine Freiheit zu verlieren
Oh no, he rolls to the same store
Oh nein, er fährt zu demselben Laden
Where he gave that old man a halo
Wo er dem alten Mann einen Heiligenschein verpasst hat
Same ol' like the job before
Dasselbe wie beim letzten Mal
But he had no idea who he was robbing though
Aber er hatte keine Ahnung, wen er da ausraubte
The son of the man that he shot before
Den Sohn des Mannes, den er zuvor erschossen hat
When he told him to go ahead and pop the drawer
Als er ihm sagte, er solle die Schublade aufziehen
He reached for the shotgun and shot a hole
Griff er nach der Schrotflinte und schoss ein Loch
Into the head of the gunman, he lost his soul
In den Kopf des Schützen, er verlor seine Seele
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen ausgehen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, ja
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir dein Leben zu nehmen, ja
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüfe es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Weil du nicht weißt, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht





Writer(s): Jonathan Park


Attention! Feel free to leave feedback.