Lyrics and translation Matinpoika - Kolme sanaa
En
voinut
en,
kieltää
lentoa/
I
couldn't,
couldn't
deny
the
flight/
Sulle
ei
paikkaasi
niin
vaan
kerrota/
Your
place
can't
just
be
told
to
you/
En
haluu
en,
haaviin
perhosta/
I
don't
want
to
put
a
butterfly
in
a
net/
Luotan
siihe
et
sut
tapaan,
jos
oot
samaan
suuntaan
menossa/
I
trust
that
I'll
meet
you
if
we're
heading
in
the
same
direction/
Jos
sä
pidät
musta
ei
mun
tarvi
pitää
kii
susta/
If
you
like
me,
I
don't
have
to
hold
on
to
you/
Tuut
ja
meet
kuten
haluut,
liiku
mihi
kiiruhdat/
Come
and
go
as
you
please,
move
wherever
you're
in
a
hurry/
Vaikka
sua
vilkuillaan,
eihä
se
o
miinuskaan/
Even
if
you're
being
watched,
it's
not
a
minus/
Katoit
jäbää
kerra
ja
mun
sukka
muuttu
niin
mustaks/
You
looked
at
a
guy
once
and
my
sock
turned
so
black/
Mut
mult
ei
puutu
luottamusta/
But
I
don't
lack
confidence/
Pidät
huolta
musta
ja
samalla
kuoppaat
tuskaa/
You
take
care
of
me
and
at
the
same
time
bury
the
pain/
Ja
harmeja,
niitä
pitääki
karsia/
And
the
troubles,
they
have
to
be
sorted
out/
Siihe
helpoin
tapa
on
hetki
pieni
sun
käsivarsilla/
The
easiest
way
to
do
that
is
a
moment
in
your
arms/
Kunnes
aika
lentää
taas,
mennä
eri
reittejä/
Until
the
time
flies
again,
to
go
our
separate
ways/
Se
jolla
ollu
vuodest
kaheksaseittemä/
He
who
has
been
since
eighty-seven/
Täst
ei
tulis
mitää
ellen
kulkis
omaa
rataani/
This
would
be
nothing
if
I
didn't
walk
my
own
path/
Täst
ei
tulis
mitää
ellen
tuntis
oloo
vapaaksi/
This
would
be
nothing
if
I
didn't
feel
free/
Kahleitta,
palaamiseen
on
hyvä
syy/
Unchained,
there's
a
good
reason
for
the
return/
Yhä
vajavainen
mut
nainen
silti
mut
hyväksyt/
Still
incomplete,
but
as
a
woman,
you
still
accept
me/
Eikä
tähä
sovi
paremmin
mikään
riimi/
And
there's
no
better
rhyme
for
this/
Ku
et
luotan
et
sä
lennät
kotii
ilman
et
mä
pidän
kiinni/
Because
I
trust
that
you
will
fly
home
without
me
holding
on/
Anna
mennä
tee
se
mitä
on
tehtävä/
Let
it
go,
do
what
you
have
to
do/
Mut
jos
sä
pois
lähdet
en
takaa
et
pysyn
ehjänä/
But
if
you
leave,
I
can't
guarantee
I'll
stay
intact/
Mikä
mä
oisin
estämää,
jos
ei
tätä
oliskaa
tehtyy
kestämää/
What
would
I
be
to
stop
it,
if
it
hadn't
been
done
to
last/
Jos
sun
on
mentävä
ni
sun
on
mentävä/
If
you
have
to
go,
you
have
to
go/
Ehkäpä
parast
jos
kummatki
äänensä
korottaa/
Perhaps
it's
best
if
we
both
raise
our
voices/
Enkä
mä
voi
tehä
hetkeen
muuta
ku
odottaa/
And
I
can't
do
anything
for
a
while
but
wait/
Jos
ilmestyisit
oven
taa,
sä
voit
tulla
iha
millo
vaa/
If
you
were
to
appear
at
the
door,
you
could
come
anytime/
Ei
yhtää
välii
monelta,
katon
sängystä
ovee/
It
doesn't
matter
at
all
at
what
time,
I'll
be
watching
the
door
from
my
bed/
Ja
mietin
koputa
koputa
jo,
joka
sekka
syvemmälle
vajoon/
And
I
think
knock,
knock
now,
I
sink
deeper
with
every
second/
En
saa
niskast
otetta,
kirjotan
tän
sulle
aamupalan
ohella/
I
can't
get
a
grip,
I'm
writing
this
to
you
over
breakfast/
Istun
koneella,
heräsin
äske,
aamukolmelta/
I'm
sitting
at
the
computer,
I
just
woke
up
at
three
in
the
morning/
Ja
tälläst
tää
on
ollu,
juu/
And
this
is
how
it's
been,
yeah/
Kerro
sää
mite
sul
menee,
ootsä
jo
tavannu
jonku
muun/
Tell
me
how
you
are,
have
you
met
someone
else?
Onhan
taivaal
lintui
niinku
meressä
on
kalaa/
There
are
as
many
birds
in
the
sky
as
there
are
fish
in
the
sea/
Lopetan
näihin
kolmeen
sanaa,
sä
oot
vapaa/
I'll
end
with
these
three
words,
you're
free/
Vaik
varsinaist
tarkotust
ei
kai
oo/
Although
I
guess
there's
no
real
purpose/
Mul
on
määränpäänä
ettei
pää
hajoo/
My
destination
is
to
keep
my
head
from
exploding/
Elän
enkä
luo
enempää
kaaost
ku/
I
live
and
don't
create
any
more
chaos
than/
Käynti
täällä
tää
elämä
vaa
o/
My
visit
here,
this
life,
is
simply/
Pidän
kii
mistä
pystyn/
I
hold
on
to
what
I
can/
En
haluu
loistavaa
vangita
lyhtyyn/
I
don't
want
to
trap
the
brilliant
in
a
lantern/
Ku
se
vilkku
ja
liikku
nii
vilkkaasti/
How
it
flickers
and
moves
so
quickly/
Nii
loistavan
kirkkaasti/
So
brilliantly
bright/
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaakko Elsilä
Attention! Feel free to leave feedback.