Lyrics and translation Matisse feat. ChocQuibTown - Nada
Te
mentiría
si
te
digo
Я
солгу,
если
скажу,
Que
no
sueño
contigo
Что
не
мечтаю
о
тебе,
Que
cada
noche
me
duermo
anhelando
que
estés
a
mi
lado
Что
каждую
ночь
засыпаю
с
тоской,
что
тебя
нет
рядом,
Y
todo
el
día
pensando
en
ti
А
весь
день,
думая
о
тебе,
La
paso
jodido
(ChocQuibTown)
Я
страдаю
(ChocQuibTown)
Porque
no
hay
nadie
más
como
tú
Потому
что
нет
никого,
подобного
тебе,
No
hay
igual,
no
hay
nadie
igual
(Matisse)
Нет
равных,
нет
никого
равного
(Matisse)
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tal
como
tú
eres
ya,
me
encantas
Такой,
какая
ты
есть,
ты
мне
уже
нравишься,
Hasta
tu
malhumor
a
mí
me
enamoró
Даже
твой
скверный
характер
меня
покорил,
Lo
que
tú
me
pidas,
te
lo
juro,
te
lo
doy
Что
бы
ты
ни
попросила,
я
клянусь,
я
тебе
это
дам
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tienes
todo
a
la
medida
exacta
У
тебя
все
в
точности,
как
надо,
No
tienes
ni
un
error,
si
quieres
mi
opinión
По-моему,
в
тебе
нет
ни
одного
изъяна,
No
he
visto
nada
igual,
tú
eres
una
en
un
millón,
en
un
millón
Я
никогда
не
видел
ничего
подобного,
ты
одна
такая
из
миллиона,
из
миллиона
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Yeah,
loco
(eh-eh)
Да,
с
ума
(эй-эй)
Te
quiero
así
como
tú
eres
Я
люблю
тебя
такой,
какая
ты
есть,
Única
entre
un
millón
de
mujeres
Единственной
среди
миллионов
женщин,
Baby,
como
yo
nadie
te
quiere
Детка,
никто
не
любит
тебя
так,
как
я,
En
traje
o
en
pijama,
si
prefieres
В
костюме
или
в
пижаме,
как
тебе
больше
нравится
Te
llevo
tan
presente
que
no
puedo
dormir
Ты
так
постоянно
присутствуешь
в
моих
мыслях,
что
я
не
могу
спать,
Cuando
llega
el
viernes,
ya
no
quiero
salir
Когда
наступает
пятница,
мне
уже
не
хочется
выходить,
Solito
en
mi
cama,
ya
te
veo
venir
Одиноко
в
своей
кровати,
я
уже
вижу,
как
ты
приближаешься,
Soy
quien
toca
la
puerta,
ya
la
puedes
abrir
Это
я
стучу
в
дверь,
ты
уже
можешь
открыть
ее
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tal
como
tú
eres,
ya
me
encantas
Такой,
какая
ты
есть,
ты
мне
уже
нравишься,
Hasta
tu
malhumor
a
mí
me
enamoró
Даже
твой
скверный
характер
меня
покорил,
Lo
que
tú
me
pidas,
te
lo
juro,
te
lo
doy
Что
бы
ты
ни
попросила,
я
клянусь,
я
тебе
это
дам
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tienes
todo
a
la
medida
exacta
У
тебя
все
в
точности,
как
надо,
No
tienes
ni
un
error,
si
quieres
mi
opinión
По-моему,
в
тебе
нет
ни
одного
изъяна,
No
he
visto
nada
igual,
tú
eres
una
en
un
millón,
en
un
millón
Я
никогда
не
видел
ничего
подобного,
ты
одна
такая
из
миллиона,
из
миллиона
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Como
un
amor
de
novela,
como
cantar
acapella
Как
в
любовном
романе,
как
петь
а
капелла,
Somos
el
dúo
perfecto
así
como
Pimpinela
Мы
с
тобой
идеальный
дуэт,
как
Пимпинела,
Me
gustaste
a
la
primera
con
tu
flow
de
primavera
Ты
мне
понравилась
сразу
же,
с
твоим
весенним
настроем,
Los
dos
nunca
la
bajamos,
somos
tremenda
candela
Оба
мы
никогда
не
сбавляем
обороты,
мы
потрясающий
огонь
Quiero
que
seas
tú
Я
хочу,
чтобы
именно
ты,
Quien
le
pone
magia
a
mis
momentos,
tú
Ты
вносила
волшебство
в
мои
мгновения,
Que
me
baile
lento
y
me
apague
la
luz
Медленно
танцевала
со
мной
и
выключала
свет,
Nadie
me
conoce
así
como
tú,
no
one
like
you
Никто
не
знает
меня
так
хорошо,
как
ты,
ни
one
like
you
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tal
como
tú
eres,
ya
me
encantas
Такой,
какая
ты
есть,
ты
мне
уже
нравишься,
Hasta
tu
malhumor
a
mí
me
enamoró
Даже
твой
скверный
характер
меня
покорил,
Lo
que
tú
me
pidas,
te
lo
juro,
te
lo
doy
Что
бы
ты
ни
попросила,
я
клянусь,
я
тебе
это
дам
No
te
cambiaría
nada,
nada,
nada
Я
бы
ничего
в
тебе
не
изменил,
ничего,
ничего,
Tienes
todo
a
la
medida
exacta
У
тебя
все
в
точности,
как
надо,
No
tienes
ni
un
error,
si
quieres
mi
opinión
По-моему,
в
тебе
нет
ни
одного
изъяна,
No
he
visto
nada
igual,
tú
eres
una
en
un
millón,
en
un
millón
Я
никогда
не
видел
ничего
подобного,
ты
одна
такая
из
миллиона,
из
миллиона
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Tú
me
tienes
loco,
loco
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
Yo
tengo
planes
de
estar
contigo
У
меня
есть
планы
быть
с
тобой,
Metida
en
la
cama
todo
el
domingo
Лежать
в
постели
все
воскресенье,
Viendo
Netflix
todo
el
día,
no
salgamos
ni
a
la
esquina
Всю
неделю
смотреть
Netflix,
даже
не
выходить
на
улицу
Dime
lo
que
se
te
antoje,
yo
te
pido
la
comida
Скажи,
что
тебе
хочется,
я
закажу
еду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Torres Cuevas, Edgar Barrera, Gloria Martinez, Melissa Robles, Andres Castro, Miguel Martinez, Pablo Preciado, Carlos Valencia
Attention! Feel free to leave feedback.