Lyrics and translation Matisse - Como Antes (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Antes (Acústico)
Как раньше (акустика)
Todo
aquí
terminará.
Наше
время
истекло.
Solo
polvo
quedará,
Лишь
пыль
останется
в
нем,
Por
creer
en
algo
invisible,
por
dejar
los
sueños
al
azar.
Из-за
веры
в
незримое,
из-за
беспорядочных
мыслей
о
мечтах.
No
bastó
con
intentar,
la
distancia
pudo
más,
e
Попытки
оказались
тщетными,
расстояние
стало
преградой,
L
tiempo
fue
dejando
cicatrices,
ahora
nada
nos
podrá
salvar.
А
время
оставило
шрамы,
теперь
спасение
невозможно.
Perdón,
a
veces
el
amor
no
es
Прости,
порой
любви
не
Suficiente,
no
siempre
cumples
lo
que
se
promete.
Достаточно,
не
всегда
исполняются
обещания.
No
vamos
en
la
misma
dirección.
Мы
движемся
в
разных
направлениях.
Perdón,
te
juro
que
no
se
cómo
quedarme,
ya
no
se
quererte
como
antes.
Прости,
не
знаю,
как
остаться,
как
любить
тебя
так
же.
Perdón,
el
corazón
no
resistió.
Прости,
сердце
не
выдержало.
Que
triste
es
un
adiós.
Как
грустно
прощаться.
Todo
cambia,
ya
lo
se.
Все
меняется,
я
знаю.
Esta
vida
es
como
es.
Жизнь
сложилась
так.
Tuvimos
el
futuro
en
nuestras
manos,
ahora
solo
es
algo
del
ayer.
Будущее
было
в
наших
руках,
сейчас
это
лишь
прошлое.
Perdón,
a
veces
el
amor
no
es
Прости,
порой
любви
не
Suficiente,
no
siempre
cumples
lo
que
se
promete.
Достаточно,
не
всегда
исполняются
обещания.
No
vamos
en
la
misma
dirección.
Мы
движемся
в
разных
направлениях.
Perdón,
te
juro
que
no
se
cómo
quedarme,
ya
no
se
quererte
como
antes.
Прости,
не
знаю,
как
остаться,
как
любить
тебя
так
же.
Perdón,
el
corazón
no
resistió.
Прости,
сердце
не
выдержало.
Que
triste
es
un
adiós.
Как
грустно
прощаться.
No
vamos
en
la
misma
dirección.
Мы
движемся
в
разных
направлениях.
Perdón,
te
juro
que
no
se
como
quedarme,
ya
no
se
quererte
como
antes.
Прости,
не
знаю,
как
остаться,
как
любить
тебя
так
же.
Perdón,
el
corazón
no
resistió.
Прости,
сердце
не
выдержало.
Que
triste
es
un
adiós.
Как
грустно
прощаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Preciado Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.