Matmatah - La fille du chat noir - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Matmatah - La fille du chat noir




La fille du chat noir
The Daughter of the Black Cat
Elle est toujours à la bourre, la fille du Chat Noir
She's always late, the daughter of the Black Cat
Avec sa p′tite gueule d'amour, toujours elle nous égare
With her sweet little face, she always leads us astray
Ses grands yeux bleus s′étonnent, quand on est trop bavards
Her big blue eyes light up, when we talk too much
Après 2, 3 verres de rhum, la fille du Chat Noir
After 2, 3 glasses of rum, the daughter of the Black Cat
Et c'est comme ça tous les jours, on attend de la voir
And it's like this every day, we wait to see her
On flippe et on se rassure, au moindre de ses retards
We freak out and then reassure ourselves, at the slightest delay
Depuis l'temps qu′on se biture, nous les piliers d′comptoir
For all the time we've been getting drunk, us regulars
Elle sait bien qu'elle est toujours, derrière nos yeux hagards
She knows that she's always, behind our worried eyes
Faut dire qu′elle aime bien sentir nos regards
I must say that she likes to feel our gaze
Sur elle glisser de haut en bas au hasard
Glide over her from top to bottom at random
Pour elle c'est bien plus grisant que de se voir
For her it's more intoxicating than seeing herself
Nue dans sa chambre debout devant son miroir
Naked in her room standing in front of her mirror
On lui a tous un jour promis la lune, quel espoir?
We've all promised her the moon one day, what hope?
Car on a beau lui faire la cour, à chaque fois elle se marre
Because no matter how much we court her, she always laughs
Elle sait qu′tous nos beaux discours, ne sont que des miroirs
She knows that all our sweet talk, is just mirrors
Aux alouettes car le soir, on finit tous au radar
To larks because in the evening, we all end up on the radar
Faut dire qu'on s′en fout bien tous de savoir
I must say that we don't care at all to know
Si l'un de nous sera l'heureux veinard
If one of us will be the lucky winner
L′homme de sa vie, et si c′était un cauchemar?
The man of her life, what if it was a nightmare?
Nous c'qu′on préfère c'est encore est toujours boire
What we prefer is still and always to drink
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Alors pour la faire sourire c′est pire que le Dakar
So to make her smile it's worse than the Dakar
On se bouscule et alors c'est vraiment le bazar
We push each other and then it's really a mess
Pour la faire danser, rire ou lui payer un pétard
To make her dance, laugh or buy her a firecracker
Pour qu′elle nous aime encore comme au premier soir
So that she loves us again like on the first night
Car faut dire qu'elle aime bien sentir nos regards
Because I must say that she likes to feel our gaze
Sur elle glisser de haut en bas au hasard
Glide over her from top to bottom at random
Pour elle c'est bien plus grisant que de se voir
For her it's more intoxicating than seeing herself
Nue dans sa chambre debout devant son miroir
Naked in her room standing in front of her mirror
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Faut dire qu′on s′en fout bien tous de savoir
I must say that we don't care at all to know
Si l'un de nous sera l′heureux veinard
If one of us will be the lucky winner
L'homme de sa vie, et si c′était un cauchemar?
The man of her life, what if it was a nightmare?
Nous c'qu′on préfère c'est encore est toujours boire
What we prefer is still and always to drink
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno
Na nala nalanano, na nala naleno





Writer(s): Eric Pierre Digaire, Tristan Nihouarn, Cedric Franck Floc H, Jean Francis Paillard


Attention! Feel free to leave feedback.