Lyrics and translation Matmatah - Marée haute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
volé
pendant
des
années,
au-dessus
de
tous
soupçons
Я
годами
летал,
вне
подозрений,
Bouffé
à
tous
les
râteliers
pour
le
bien
de
la
Nation
Кормился
из
всех
кормушек,
во
благо
Отечества,
J'étais
l′élu,
le
magnifique,
jeune
loup
dans
le
gotha
Я
был
избранником,
великолепным,
молодым
волком
в
высшем
свете,
Le
joyau
de
la
république,
j'étais
le
garant
de
vos
lois
Жемчужиной
республики,
гарантом
ваших
законов,
Et
voici
qu'on
frappe
à
ma
porte,
comme
l′animal
que
l′on
débusque
И
вот
стучат
в
мою
дверь,
как
зверю,
которого
выгнали
из
норы,
Pourquoi
me
traiter
de
la
sorte,
de
quoi
m'accuse-t-on
au
juste
Зачем
так
обращаться
со
мной,
в
чем
меня
обвиняют,
собственно?
Quelques
détournements
de
fond,
fiscalité
frauduleuse
Несколько
растрат,
налоговое
мошенничество,
Les
erreurs
de
facturation
de
mes
heures
les
plus
généreuses
Ошибки
в
выставлении
счетов
за
мои
самые
щедрые
часы.
J′serais
bien
resté
encore
un
peu
Я
бы
остался
еще
немного,
Mais
il
semble
que
ces
messieurs
Но,
похоже,
эти
господа
Attendent
des
aveux
Ждут
признания,
Mes
adieux
Моего
прощания.
Quoi
qu'il
arrive,
je
reviendrai,
les
tempes
grises,
la
tête
haute
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь,
с
седыми
висками,
с
гордо
поднятой
головой,
Vos
cerveaux
lavés
du
souvenir
de
mes
impardonnables
fautes
Ваши
мозги,
промытые
от
воспоминаний
о
моих
непростительных
ошибках,
De
mes
cendres,
je
renaitrai,
je
serai
le
phénix
de
ces
hôtes
Из
пепла
я
возрожусь,
я
буду
фениксом
этих
мест,
Quoi
qu′il
arrive,
je
reviendrai
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь
À
marée
haute
Во
время
прилива.
Faiblesse,
pouvoir
ou
confiance,
j'en
ai
usé,
abusé
Слабостью,
властью
или
доверием,
я
пользовался,
злоупотреблял,
J′ai
partouzé
dans
la
finance,
vous
baisant
de
force
ou
de
gré
Я
участвовал
в
оргиях
финансов,
соблазняя
тебя
силой
или
по
доброй
воле,
Devant
les
juges
incorruptibles,
ma
vérité
éclatera
Перед
неподкупными
судьями
моя
правда
восторжествует,
Et
si
la
morale
est
sordide
dans
quelques
temps
on
en
rira
И
если
мораль
отвратительна,
через
некоторое
время
мы
будем
над
этим
смеяться.
J'naviguerais
bien
encore
un
peu
Я
бы
еще
немного
поплавал,
De
comptes
en
Suisse
en
contentieux
От
счетов
в
Швейцарии
до
судебных
разбирательств,
Que
l'on
m′oublie
un
peu
Пусть
меня
немного
забудут,
Parmi
les
dieux
Среди
богов.
Quoi
qu′il
arrive,
je
reviendrai,
les
tempes
grises,
la
tête
haute
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь,
с
седыми
висками,
с
гордо
поднятой
головой,
Vos
cerveaux
lavés
du
souvenir,
de
mes
impardonnables
fautes
Ваши
мозги,
промытые
от
воспоминаний
о
моих
непростительных
ошибках,
De
mes
cendres,
je
renaitrai,
je
serai
le
phénix
de
ces
hôtes
Из
пепла
я
возрожусь,
я
буду
фениксом
этих
мест,
Quoi
qu'il
arrive,
je
reviendrai
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь
À
marée
haute
Во
время
прилива.
D′obscène
à
fréquentable
me
revoici
dans
l'arène
От
позорного
до
респектабельного,
я
снова
на
арене,
À
tapiner
de
table
en
table,
au
grand
bal
des
mécènes
Снова
слоняюсь
от
стола
к
столу,
на
великом
балу
меценатов,
J′étais
persona
non
grata
et
voici
que
dans
le
gratin
Я
был
персоной
нон
грата,
и
вот,
в
сливках
общества,
M'accueille
à
nouveau
dans
ses
bras,
la
république
des
copains
Меня
снова
приветствует
в
своих
объятиях
республика
приятелей.
J′serais
bien
resté
encore
un
peu
Я
бы
остался
еще
немного,
Mais
il
semble
que
ces
messieurs
Но,
похоже,
эти
господа
M'accordent
le
non-lieu
Закрывают
мое
дело,
Un
avenir
radieux
Светлое
будущее.
Quoi
qu'il
arrive,
je
reviendrai,
les
tempes
grises,
la
tête
haute
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь,
с
седыми
висками,
с
гордо
поднятой
головой,
Vos
cerveaux
lavés
du
souvenir
de
mes
impardonnables
fautes
Ваши
мозги,
промытые
от
воспоминаний
о
моих
непростительных
ошибках,
De
mes
cendres,
je
renaitrai,
je
serai
le
phénix
de
ces
hôtes
Из
пепла
я
возрожусь,
я
буду
фениксом
этих
мест,
Quoi
qu′il
arrive,
je
reviendrai
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь
À
marée
haute
Во
время
прилива.
Quoi
qu′il
arrive,
je
reviendrai
Что
бы
ни
случилось,
я
вернусь
À
marée
haute
Во
время
прилива.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Baroux, Tristan Nihouarn, Eric Digaire, Benoit Fournier
Attention! Feel free to leave feedback.