Matmatah - Marée haute - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Matmatah - Marée haute




Marée haute
Прилив
J′ai volé pendant des années, au-dessus de tous soupçons
Я годами летал, вне подозрений,
Bouffé à tous les râteliers pour le bien de la Nation
Кормился из всех кормушек, во благо Отечества,
J'étais l′élu, le magnifique, jeune loup dans le gotha
Я был избранником, великолепным, молодым волком в высшем свете,
Le joyau de la république, j'étais le garant de vos lois
Жемчужиной республики, гарантом ваших законов,
Et voici qu'on frappe à ma porte, comme l′animal que l′on débusque
И вот стучат в мою дверь, как зверю, которого выгнали из норы,
Pourquoi me traiter de la sorte, de quoi m'accuse-t-on au juste
Зачем так обращаться со мной, в чем меня обвиняют, собственно?
Quelques détournements de fond, fiscalité frauduleuse
Несколько растрат, налоговое мошенничество,
Les erreurs de facturation de mes heures les plus généreuses
Ошибки в выставлении счетов за мои самые щедрые часы.
J′serais bien resté encore un peu
Я бы остался еще немного,
Mais il semble que ces messieurs
Но, похоже, эти господа
Attendent des aveux
Ждут признания,
Mes adieux
Моего прощания.
Quoi qu'il arrive, je reviendrai, les tempes grises, la tête haute
Что бы ни случилось, я вернусь, с седыми висками, с гордо поднятой головой,
Vos cerveaux lavés du souvenir de mes impardonnables fautes
Ваши мозги, промытые от воспоминаний о моих непростительных ошибках,
De mes cendres, je renaitrai, je serai le phénix de ces hôtes
Из пепла я возрожусь, я буду фениксом этих мест,
Quoi qu′il arrive, je reviendrai
Что бы ни случилось, я вернусь
À marée haute
Во время прилива.
Faiblesse, pouvoir ou confiance, j'en ai usé, abusé
Слабостью, властью или доверием, я пользовался, злоупотреблял,
J′ai partouzé dans la finance, vous baisant de force ou de gré
Я участвовал в оргиях финансов, соблазняя тебя силой или по доброй воле,
Devant les juges incorruptibles, ma vérité éclatera
Перед неподкупными судьями моя правда восторжествует,
Et si la morale est sordide dans quelques temps on en rira
И если мораль отвратительна, через некоторое время мы будем над этим смеяться.
J'naviguerais bien encore un peu
Я бы еще немного поплавал,
De comptes en Suisse en contentieux
От счетов в Швейцарии до судебных разбирательств,
Que l'on m′oublie un peu
Пусть меня немного забудут,
Parmi les dieux
Среди богов.
Quoi qu′il arrive, je reviendrai, les tempes grises, la tête haute
Что бы ни случилось, я вернусь, с седыми висками, с гордо поднятой головой,
Vos cerveaux lavés du souvenir, de mes impardonnables fautes
Ваши мозги, промытые от воспоминаний о моих непростительных ошибках,
De mes cendres, je renaitrai, je serai le phénix de ces hôtes
Из пепла я возрожусь, я буду фениксом этих мест,
Quoi qu'il arrive, je reviendrai
Что бы ни случилось, я вернусь
À marée haute
Во время прилива.
D′obscène à fréquentable me revoici dans l'arène
От позорного до респектабельного, я снова на арене,
À tapiner de table en table, au grand bal des mécènes
Снова слоняюсь от стола к столу, на великом балу меценатов,
J′étais persona non grata et voici que dans le gratin
Я был персоной нон грата, и вот, в сливках общества,
M'accueille à nouveau dans ses bras, la république des copains
Меня снова приветствует в своих объятиях республика приятелей.
J′serais bien resté encore un peu
Я бы остался еще немного,
Mais il semble que ces messieurs
Но, похоже, эти господа
M'accordent le non-lieu
Закрывают мое дело,
Un avenir radieux
Светлое будущее.
Quoi qu'il arrive, je reviendrai, les tempes grises, la tête haute
Что бы ни случилось, я вернусь, с седыми висками, с гордо поднятой головой,
Vos cerveaux lavés du souvenir de mes impardonnables fautes
Ваши мозги, промытые от воспоминаний о моих непростительных ошибках,
De mes cendres, je renaitrai, je serai le phénix de ces hôtes
Из пепла я возрожусь, я буду фениксом этих мест,
Quoi qu′il arrive, je reviendrai
Что бы ни случилось, я вернусь
À marée haute
Во время прилива.
Quoi qu′il arrive, je reviendrai
Что бы ни случилось, я вернусь
À marée haute
Во время прилива.





Writer(s): Emmanuel Baroux, Tristan Nihouarn, Eric Digaire, Benoit Fournier


Attention! Feel free to leave feedback.