Mato Seco - Brilho Oculto (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Brilho Oculto (Ao Vivo) - Mato Secotranslation in German




Brilho Oculto (Ao Vivo)
Verborgenes Leuchten (Live)
Aos bravos guerreiros que buscam
An die tapferen Krieger, die suchen
E espalham a luz do mundo
Und das Licht der Welt verbreiten
Sorriam, filhos guerreiros de Jáh
Lächelt, Kinder, Krieger Jahs
Levantem-se, guerreiros caídos
Steht auf, gefallene Krieger
Nós precisamos de vocês
Wir brauchen euch
O amor
Die Liebe
À poesia não se entregaram
Der Poesie habt ihr euch nicht ergeben
Não chegou a nossa hora de se entregar
Es ist noch nicht unsere Zeit, aufzugeben
Aqui ninguém está
Hier ist niemand allein
Nunca estará
Wird es nie sein
Nunca
Niemals
Brilhos ocultos no céu
Verborgene Lichter am Himmel
O Deus do trovão anuncia sua chegada
Der Gott des Donners kündigt seine Ankunft an
Rostos alegres, o luxo, o féu
Fröhliche Gesichter, der Luxus, das Glück
Tudo tem sua hora marcada, ah-há
Alles hat seine feste Zeit, ah-ha
Tudo tem seu momento de acontecer
Alles hat seinen Moment zum Geschehen
E apressar-se não vale de nada (não vale de nada)
Und sich zu beeilen bringt nichts (bringt nichts)
E viva sua vida, assim, como um passarinho
Und lebe dein Leben wie ein Vogel
Livre pra voar
Frei zu fliegen
Pense só, concentre-se em seu caminho
Denk nur, konzentriere dich auf deinen Weg
Pois se se perder, o difícil será vol- (voltar, voltar)
Denn wenn du dich verirrst, wird es schwer sein zurückzu- (zurück, zurück)
O difícil é sempre voltar (voltar, voltar)
Das Schwere ist immer die Rückkehr (zurück, zurück)
E em uma vida onde se perde
Und in einem Leben, in dem man verliert
Quase sempre, se ganha quase nunca
Fast immer, gewinnt man fast nie
Melhor um pássaro na mão do que dois a (voar)
Besser ein Vogel in der Hand als zwei im (Flug)
Voe, voe, voe e longe, pensamento
Flieg, flieg, flieg und geh weit, Gedanke
longe buscar o que eu estou a procurar
Geh weit und hol, wonach ich suche
O que estou a procurar
Wonach ich suche
Um lugar onde as pessoas escutem
Ein Ort, an dem Menschen hören
O que a paz tem pra nos falar
Was der Frieden uns zu sagen hat
Pois aqui não ouvem
Denn hier hören sie nicht
Parecem até que são todas surdas, as pessoas
Sie scheinen fast alle taub zu sein, die Menschen
Mas são todas normais (normais)
Doch sie sind alle normal (normal)
Mas se dizem (normais)
Aber sie nennen sich (normal)
Mas são todas tão normais (normais)
Doch sie sind alle so normal (normal)
Até se julgam (normais)
Bis sie sich selbst (normal)
Elas se julgam!
Sie urteilen selbst!
Mas e matar, irmão, isso é normal?
Aber zu töten, Bruder, ist das normal?
Fale pra mim!
Sag es mir!
Não é normal, nem natural, a gente ter que viver assim
Es ist nicht normal, nicht natürlich, so leben zu müssen
E viver assim com medo de se aventurar
Und so in Angst vor dem Abenteuer zu leben
Ou um ladrão te roubar ou a polícia
Ob dich ein Dieb bestiehlt oder die Polizei
Sua lei, sua justiça pode até te matar
Ihr Gesetz, ihre Gerechtigkeit kann dich sogar töten
Ô, isso não, não é normal, pra mim, não
Oh, das ist nicht normal, für mich nicht
Jah nos deu a vida, não pra viver assim
Jah gab uns das Leben, nicht um so zu leben
Não (pra viver assim)
Nein (um so zu leben)
Não, não pra viver assim
Nein, nicht um so zu leben
Ele quis amor, paz, sim
Er wollte Liebe, Frieden, ja
E que eu não queira pra você
Und dass ich für dich nicht will
O que eu também (não quero pra mim)
Was ich auch (nicht für mich will)
É assim, tem que ser assim
So ist es, so muss es sein
Amor, paz, sim
Liebe, Frieden, ja
E que eu não queira pra você
Und dass ich für dich nicht will
O que eu também não quero pra mim
Was ich auch nicht für mich will
É assim, tem que ser assim
So ist es, so muss es sein
Que eu não queira pra você
Dass ich für dich nicht will
O que eu também não quero pra mim
Was ich auch nicht für mich will
Foi jah quem disse, foi o rei quem quis assim
Jah hat es gesagt, der König wollte es so
Que eu não queira pra você
Dass ich für dich nicht will
O que eu também não quero pra mim
Was ich auch nicht für mich will
E até para os pobres hipócritas que não gostam de mim, ah-ah
Und sogar für die armen Heuchler, die mich nicht mögen, ah-ah
Mas eu não quero pra vocês
Aber ich will für euch nicht
(O que vocês querem pra mim)
(Was ihr für mich wollt)
Contra o ódio, o melhor remédio ainda é o amor
Gegen Hass ist die beste Medizin noch immer Liebe
Sempre o amor
Immer die Liebe
Amor, paz, sim
Liebe, Frieden, ja
E que eu nunca queira pra você
Und dass ich nie für dich will
(O que eu também não quero pra mim)
(Was ich auch nicht für mich will)
O que eu também não quero pra mim
Was ich auch nicht für mich will
É assim, tem que ser assim
So ist es, so muss es sein
É assim, tem que ser assim
So ist es, so muss es sein
Assim
So
Assim
So
Assim
So
Que não deixemos mais eles nos enganarem
Dass wir sie nicht länger uns täuschen lassen
Nos becos, nas vielas, nas periferias, guetos, favelas
In Gassen, Pfaden, Vororten, Ghettos, Favelas
Nos bares, na calada da noite
In Bars, in der Dunkelheit der Nacht
Não deixemos mais eles nos enganarem
Lassen wir sie uns nicht mehr täuschen
Nos fazendo procurar coisa errada
Uns nach dem Falschen suchen lassen
Nos fazendo acreditar que...
Uns glauben lassen, dass...
Morreu o amor, ele se perdeu
Die Liebe starb, sie ging verloren
O amor está
Die Liebe ist da
A vida pra quem quiser viver
Leben für den, der leben will
Amor pra quem quiser amar
Liebe für den, der lieben will
O que nos faltam é amar
Was uns fehlt, ist zu lieben
Amar
Zu lieben
que não por favor, de coração
Aber nicht bitte, von Herzen
Por louvor
Aus Lob
Por sermos quem somos e estarmos onde estamos
Dafür, dass wir sind, wer wir sind, und wo wir sind
Muito obrigado
Vielen Dank
Muito obrigado
Vielen Dank
Muito obrigado
Vielen Dank
Emane suas positivas vibrações à vida
Sende deine positiven Schwingungen an das Leben
Hoje e sempre
Heute und immer
Hoje e sempre
Heute und immer
E não mate, nem deixe morrer, a esperança
Und töte nicht, lasse nicht sterben, die Hoffnung
Não mate, nem deixe morrer, a esperança, han
Töte nicht, lasse nicht sterben, die Hoffnung, han
Não mate, nem deixe morrer, a esperança
Töte nicht, lasse nicht sterben, die Hoffnung
Não mate, nem deixe morrer, a esperança
Töte nicht, lasse nicht sterben, die Hoffnung
Não mate, nem deixe morrer...
Töte nicht, lasse nicht sterben...
Brilhos ocultos no céu
Verborgene Lichter am Himmel
Anunciam a chegada de um grande Deus
Kündigen die Ankunft eines großen Gottes an
Brilhos ocultos no céu
Verborgene Lichter am Himmel
Anunciam a chegada de um grande Deus, oh Jah
Kündigen die Ankunft eines großen Gottes an, oh Jah
Brilhos ocultos no céu
Verborgene Lichter am Himmel
Anunciam a chegada... um grande Deus, oh Jah
Kündigen die Ankunft... eines großen Gottes, oh Jah
Brilhos ocultos no céu
Verborgene Lichter am Himmel
Anunciam a chegada de um grande, de um grande Deus
Kündigen die Ankunft eines großen, eines großen Gottes
De um grande Deus
Eines großen Gottes
De um grande Deus
Eines großen Gottes
De um grande Deus
Eines großen Gottes
Jah!
Jah!
Oh grande Jah!
Oh großer Jah!
Que usa a força pra aprender
Der Kraft nutzt zum Lernen
Força pra ensinar
Kraft zum Lehren
E família Mato Seco, vai chegar?
Und, Mato Seco Familie, kommt ihr?
E cravando está...
Und es prägt sich ein...
Com pedras pesadas
Mit schweren Steinen
Com pedras pesadas
Mit schweren Steinen
Com pedras pesadas
Mit schweren Steinen
Com pedras pesadas
Mit schweren Steinen
Muito obrigado, família bonita
Vielen Dank, schöne Familie
Muito obrigado por cada Mato Seco
Vielen Dank für jeden Mato Seco
Por cada um pronto pra botar fogo sempre
Für jeden bereit, immer Feuer zu entfachen
Amanhã, brilhe mais forte
Morgen, leuchte heller
Põe mais alto o filho de Jah
Heb höher das Kind Jahs
Passe bem e que Deus abençoe a todos nós
Lebt wohl und Gott segne uns alle
A todos nós
Uns alle





Writer(s): Eric José De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.