Mato Seco - Navegantes da Ilusão (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Navegantes da Ilusão (Ao Vivo)
Navegantes da Ilusão (Live)
Não me faz andar pra trás e nem ficar parado
Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen
O seu mal pensado o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
O seu mal pensado, o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não
Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein
O seu mal pensado, (o seu mau olhado)
Deine bösen Gedanken, (dein böser Blick)
Lindo coral (não me faz andar pra trás e nem ficar parado)
Schöner Chor (lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen)
Agora a voz de que pronto à botar fogo
Jetzt nur die Stimme von dem, der bereit ist, Feuer zu legen
(O seu mal pensado, o seu mau olhado)
(Deine bösen Gedanken, dein böser Blick)
(Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não)
(Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein)
(O seu mal pensado, o seu mau olhado)
(Deine bösen Gedanken, dein böser Blick)
(Não me faz andar pra trás e nem ficar parado)
(Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen)
Lindo coral, lindo coral
Schöner Chor, schöner Chor
Rei da escuridão, pare agora de criticar seu irmão
König der Dunkelheit, hör auf, deinen Bruder zu kritisieren
Pois você pode fazer muito mais que isso
Denn du kannst viel mehr als das
E não comentários sem sentido e atitudes em vão
Und nicht nur sinnlose Kommentare und vergebliche Taten
Pois muito vi em minha caminhada navegantes da ilusão
Denn ich sah auf meinem Weg viele Navigator:innen der Illusion
Mas nós, piratas dos bons pensamentos e princípios do bem
Aber wir, Piraten guter Gedanken und Prinzipien des Guten
Levaremos luz aonde houver escuridão
Werden Licht dorthin bringen, wo Dunkelheit ist
O seu mal pensado, o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não
Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein
O seu mal pensado, o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
Não me faz andar pra trás e nem ficar parado
Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen
Ao passar ao seu lado
Wenn wir an dir vorbeigehen
Pensam que nada somos
Denken sie, wir sind nichts
Pelo contrário
Doch im Gegenteil
Somos o que somos
Wir sind, was wir sind
É o que somos, o que somos
Wir sind, was wir sind, was wir sind
Nossas vidas são traçadas pelas mesmas linhas
Unsere Leben sind von den gleichen Linien gezeichnet
Que agrupam todas as vidas
Die alle Leben verbinden
Formando um elo
Ein einziges Band formend
Comandado por Jah, comandado por Jah
Geführt von Jah, geführt von Jah
Comandado por Jah ah-ah-ah
Geführt von Jah ah-ah-ah
Nós somos todos iguais
Wir sind alle gleich
Até o mais diferente, veio do mesmo lugar
Selbst der Andersartigste kam vom selben Ort
Então não me deseje o mal
Also wünsche mir nichts Böses
Pois todo mundo é igual
Denn alle sind gleich
E emane suas positivas vibrações à vida
Und sende deine positiven Schwingungen ins Leben
força ao bem e não ao mal
Gib dem Guten Kraft und nicht dem Bösen
E não se torne um navegante da ilusão
Und werde kein Navigator der Illusion
Pois nós piratas, dos bons pensamentos e princípios do bem
Denn wir Piraten, der guten Gedanken und Prinzipien des Guten
Não seremos indiferentes com ninguém
Werden niemandem gegenüber gleichgültig sein
E não se torne um navegante da ilusão
Und werde kein Navigator der Illusion
Um pobre hipócrita que vai contra ao bem, um pobre hipócrita
Ein armer Heuchler, der dem Guten widerspricht, ein armer Heuchler
(Pois nós) piratas, dos bons pensamentos e princípios do bem
(Denn wir) Piraten, der guten Gedanken und Prinzipien des Guten
Não seremos indiferentes com ninguém
Werden niemandem gegenüber gleichgültig sein
(Seu mal pensado) ah não!
(Deine bösen Gedanken) ah nein!
Com ninguém! (O seu mau olhado não me faz andar)
Mit niemandem! (Dein böser Blick lässt mich nicht)
Não seremos indiferentes com ninguém! (Pra trás e nem ficar parado não, seu)
Wir werden niemandem gegenüber gleichgültig sein! (Rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein, deine)
Ah, com ninguém! (Mal pensado o seu mau olhado)
Ah, mit niemandem! (Bösen Gedanken, dein böser Blick)
Com ninguém! (Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não)
Mit niemandem! (Lässt mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein)
O seu mal pensado, o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não
Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein
(O seu mal pensado, o seu mau olhado)
(Deine bösen Gedanken, dein böser Blick)
(Não me faz) não me faz andar pra trás e nem ficar parado, não
(Lass mich nicht) lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein
Não me faz andar pra trás (seu mal pensado)
Lass mich nicht rückwärts gehen (deine bösen Gedanken)
Nem ficar parado (o seu mau olhado)
Nicht stillstehen (dein böser Blick)
O seu mal pensado (não me faz andar pra trás)
Deine bösen Gedanken (lass mich nicht rückwärts gehen)
O seu mau olhado (e nem ficar parado não)
Dein böser Blick (und nicht stillstehen, nein)
Não me faz andar pra trás (seu mal pensado)
Lass mich nicht rückwärts gehen (deine bösen Gedanken)
Nem ficar parado (o seu mau olhado)
Nicht stillstehen (dein böser Blick)
Seu mau pensado! (Não me faz andar pra trás)
Deine bösen Gedanken! (Lass mich nicht rückwärts gehen)
Seu mau olhado eh-eh (e nem ficar parado não)
Dein böser Blick eh-eh (und nicht stillstehen, nein)
Pra cima, sempre pra cima
Aufwärts, immer aufwärts
E emane suas positivas vibrações à vida
Und sende deine positiven Schwingungen ins Leben
força ao bem e não ao mal
Gib dem Guten Kraft und nicht dem Bösen
Emane suas positivas vibrações à vida
Sende deine positiven Schwingungen ins Leben
Mas esteja receptivo às boas energias e boas vibrações
Aber sei empfänglich für die guten Energien und Schwingungen
Que o universo tem pra nos oferecer
Die das Universum uns zu bieten hat
A flor tem espinho, mas ainda continua sendo uma flor
Die Blume hat Dornen, aber sie bleibt eine Blume
E a beleza mora nela
Und die Schönheit wohnt in ihr
Mesmo que às vezes você queira enxergar a dor
Auch wenn du manchmal nur den Schmerz sehen willst
Acredite
Glaube
Senhoras e senhores
Meine Damen und Herren
Muito obrigado por fazer parte dessa prece
Vielen Dank, dass ihr Teil dieses Gebets wart
Dessa oração
Dieses Gebets
Muito obrigado
Vielen Dank
Muito obrigado
Vielen Dank
Com vocês, o peso maior da nossa oração
Für euch, das schwere Gewicht unseres Gebets
Grande poder de Jah, o Pai, Krishna, Alá
Die große Macht von Jah, dem Vater, Krishna, Allah
Como você quiser chamar
Wie auch immer ihr es nennen wollt
Senhoras e senhores, o peso do baixo e da bateria
Meine Damen und Herren, das Gewicht von Bass und Schlagzeug
Ei-ei-ei à todos que estão
Hey-hey-hey an alle da draußen
Prontos à botar fogo
Bereit, Feuer zu legen
O peso do baixo e da bateria
Das Gewicht von Bass und Schlagzeug
O seu mal pensado, o seu mau olhado
Deine bösen Gedanken, dein böser Blick
Não me faz (andar pra trás e nem ficar parado não)
Lass mich nicht (rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein)
(O seu mal pensado, o seu mau olhado)
(Deine bösen Gedanken, dein böser Blick)
(Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não)
(Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein)
O seu mal pensado (o seu mau olhado)
Deine bösen Gedanken (dein böser Blick)
(Não me faz andar pra trás e nem ficar parado não)
(Lass mich nicht rückwärts gehen und nicht stillstehen, nein)
Não me faz andar pra trás! (Seu mal pensado)
Lass mich nicht rückwärts gehen! (Deine bösen Gedanken)
Nem ficar parado uh! (O seu mau olhado)
Nicht stillstehen uh! (Dein böser Blick)
Seu mal pensado! (Não me faz andar pra trás)
Deine bösen Gedanken! (Lass mich nicht rückwärts gehen)
Seu mau olhado (e nem ficar parado não)
Dein böser Blick (und nicht stillstehen, nein)





Writer(s): Carlos Silva, Rodrigo Piccolo


Attention! Feel free to leave feedback.